Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Сроки

Примеры в контексте "Times - Сроки"

Примеры: Times - Сроки
This includes flight times and a trajectory of intruder aircraft. Установлены, в частности, точные сроки пролета и траектория движения совершивших вторжение самолетов.
The implementation of the electronic rations management system will provide opportunities for reduction in delivery times and food wastage. Внедрение электронной системы управления снабжения пайками позволит сократить сроки поставки и уменьшить порчу продовольствия.
Most pesticides have safe field re-entry times listed on the label (e.g. 24-72 hours). Большинство пестицидов имеют безопасные сроки открытия входа на поле, перечисленные на этикетке (например, 24-72 часа).
The Chair mentioned that possibly different transit times should be established when intermodal transport is taking place. Председатель заявил, что, возможно, следует установить различные сроки в случае интермодальных перевозок.
The arrival times of these units have yet to be determined. Сроки прибытия таких подразделений еще не определены.
Problems would also arise, the court said, when two or more applications for recognition were filed at different times. По словам суда, в случае подачи двух или нескольких ходатайств в разные сроки могут возникнуть проблемы.
Disadvantages include longer turnaround times due to extensive consultations and limited acceptance by certain scientific communities. К недостаткам относятся более продолжительные сроки в связи с обширными консультациями и ограниченное признание со стороны некоторых научных сообществ.
Response times for such mutual legal assistance requests involving investigation of cybercrime are typically about 150 days. Сроки получения ответа на такие просьбы о взаимной правовой помощи, касающейся расследования киберпреступлений, обычно составляют около 150 дней.
Indicators might have included, for example, processing times for certain dossiers relating to personnel issues and supply-chain delivery. Такие показатели могли бы включать в себя, например, сроки, необходимые для обработки определенных документов по кадровым вопросам и налаживания логистической цепочки.
Noting these ongoing changes, the Board reviewed the lead times for filling vacancies to consider the efficiency and effectiveness of the process. Принимая к сведению эти текущие изменения, Комиссия изучила сроки заполнения вакансий для определения эффективности и действенности этого процесса.
The new harvest times did not accommodate the treatment time required for the originally proposed alternatives. Новые сроки не учитывают период обработки, необходимый для использования первоначально предложенных альтернатив.
Assembling sufficient vehicles for convoys may delay trucks for days, while high duty deposits and long reimbursement times may effectively eliminate participation. Накопление достаточного количества транспортных средств для формирования колонны может вызывать простой грузовиков в течение нескольких дней, тогда как высокие ставки таможенных залоговых платежей и длительные сроки их возмещения могут становиться действенным инструментом устранения конкурентов.
Reduce the times taken to reach emergency medical care. Сокращать сроки доступа к экстренному медицинскому попечению.
The program offers partners a unique opportunity to buy liquid real estate objects within realistic times. В рамках программы мы предлагаем партнерам уникальную возможность приобретения ликвидных объектов курортной недвижимости в реальные сроки.
Real estate can be acquired within realistic times. Приобретение недвижимости осуществляется в реальные сроки.
It is thanks to the Intway loan that it becomes possible for Intway partners to buy real estate within realistic times. Именно благодаря займу Intway становится возможной покупка недвижимости партнерами Intway в реальные сроки.
Calculate Time and Cost helps you compare delivery times and published rates for sending UPS shipments to destinations around the world. С помощью услуги расчета сроков и стоимости можно сравнить сроки доставки и официальные тарифы UPS по всему миру.
Our strengths are high-quality printed products, short delivery times and personal service in the customer's own language. Наши сильные стороны - высококачественная печатная продукция, короткие сроки поставок и индивидуальное обслуживание на родном языке клиента.
Please find below all information regarding shipping and delivery times for national and international post. Здесь ты найдёшь все информации о наших условиях отправки и сроки поставки для национальных и международных отправок.
The program will be completed in accordance with the mentioned times. Матчи турнира будут проводиться строго в указанные сроки.
The two conferences were held at the times envisaged by Her Excellency, at Princeton University. З. Эти две конференции были проведены в указанные Ее Превосходительством сроки в Принстонском университете.
The Commission is supported by subsidiary bodies in the different sectors which meet at varying times throughout the year. Поддержку Комиссии в ее работе оказывают вспомогательные органы в различных секторах, проводящие свои сессии в разные сроки в течение года.
The times must be modified so that cash is not always delivered on a Tuesday as in the past. Сроки необходимо изменить таким образом, чтобы деньги не всегда доставлялись во вторник, как это было в прошлом.
An initial investigation into the key items affecting short-term production increase and transportation suggested delivery times of two to six months and prices marginally higher than estimated. Первоначальное изучение основных позиций перечня, влияющих на краткосрочный рост производства и транспортировку, показало, что сроки доставки составляют от двух до шести месяцев, а цены немного превышают оценочные.
It is planned to cut compilation times for the "1998 Union Accounts". Запланировано сократить сроки составления "Счетов Союза за 1998 год".