Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Времена

Примеры в контексте "Times - Времена"

Примеры: Times - Времена
Many people say we live in ominous times. Многие люди говорят, что мы живём в зловещие времена.
But he hoped for better times. Но он надеялся, что наступят более светлые времена.
You can trace it back to Mayan times. Ты можешь увидеть это, когда вернёшься во времена Майя.
In roman times, engineers studied How people exit large venues. Во времена Римской империи, инженеры изучали, как люди выходят из больших сооружений.
Here are always good times, General. У нас здесь, генерал, времена "вылет задерживается".
And that might be smart in these nervous, dangerous times. И это может быть очень разумным шагом в эти неспокойные, опасные времена.
Must feel like old times here. Наверное, чувствуешь себя как в старые времена.
Maybe he was providing emotional support during tough times. Может, он просто морально поддерживал ее в те тяжелые времена.
He remembered the times you spent together fondly. Он с любовью вспоминал времена, что вы провели вместе.
Tired diplomatic postures and ritual incantations are not what these challenging times demand. Приевшиеся дипломатические позы и ритуальные заклинания - это не то, чего требуют наши сложные времена.
The cultural press went through difficult times after 1989. После 1989 года печать, освещающая вопросы культуры, переживала трудные времена.
The Mithian you knew was here in happier times. Мифиан, которую ты знал, была здесь в лучшие времена.
Those times were not this difficult. Те времена были не такими тяжёлыми, как сейчас.
I guess times have changed since we were young. Полагаю, времена изменились, с тех пор, как мы были молодыми.
Finally, we need international cooperation in bad and good times alike. И наконец, нам нужно международное сотрудничество как в плохие, так и в хорошие времена.
But good economic times rarely test a political system. Но хорошие времена в экономике редко являются испытанием для политической системы.
The team then hit troubled times before reforming in 2003. Однако затем у команды наступили тяжёлые времена, длившиеся до 2003 года, когда команда была реформирована.
Much like they did in biblical times. Почти так, как это было в библейские времена.
Even fewer will survive than in feudal times. Переживут ее даже меньше людей, чем в феодальные времена.
We ended up talking for hours like old times. Мы перестали болтать только через несколько часов, как в старые времена.
Jack and Coke goes with good times. Джек и Коук Так было во все лучшие времена.
Goodbye, and behave yourselves... because these are hard times. До свидания, и оставайтесь самим собой... потому что сейчас тяжёлые времена.
Objects carry meaning in difficult times. Предметы могут стать очень значимыми в сложные времена.
In those times laundries were not so common. В те времена еще не было химчисток на каждом углу.
But the Assistance Board's there for hard times. Но Управление как раз и существует, чтобы помогать в тяжелые времена.