Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus efforts are being made to create a system for advanced training and retraining to new professions, to expand the flexible forms of employment, etc. Так, ведется работа по созданию системы повышения квалификации и переобучения новым профессиям, расширению гибких форм занятости и т.д.
Thus, in contribution-based systems, the focus is on the payments into the fund. Так, в накопительных системах упор делается на выплаты в фонд.
Thus, for instance, the budget for the biennium 2002-2003 has been drawn up based on only 8 service modules instead of 16. Так, например, бюджет на 2002 - 2003 годы был разработан только на основе восьми модулей услуг вместо 16.
Thus, progress on the realization of the right to development would require struggle to create new mechanisms of international cooperation as well as major structural reforms within each State. Так, для успешного осуществления права на развитие потребуется борьба за создание новых механизмов международного сотрудничества, а также проведение серьезных структурных реформ в каждом государстве.
Thus, an amendment to it would require not only a two-thirds majority, but would also have to be affirmed by the people at a referendum. Так, поправка к ней потребовала бы не только большинства в две трети голосов, но и нуждалась бы в поддержке населения на референдуме.
Thus, in many countries where exchange controls are in place, residents are using the Internet to open accounts with foreign banks or brokerage houses. Так, во многих странах, где существует валютный контроль, резиденты пользуются Интернетом для открытия счетов в иностранных банках или брокерских фирмах.
Thus, Palaeolithic hunter-gatherers may have caused local extinctions of major species and may have contributed to the global extinction of species. Так, охотники-собиратели эпохи палеолита, возможно, истребили основные виды и тем самым внесли свой вклад в уничтожение видов на земном шаре.
Thus, it is now possible for the legal profession in the State of Victoria to be fragmented and its unity may be adversely affected. Так что в настоящее время юридическая профессия в штате Виктория может оказаться раздробленной, а ее единство может быть сильно подорвано.
Thus, the estimates that follow are presented on both a gross and a net basis, as summarized in the table below. Таким образом, в нижеприводимой таблице представлена сводная информация о смете как в валовом, так и в чистом выражении.
Thus, UNICEF will need to work with Governments of both donor and developing countries to establish a mechanism that will allow such longer-term commitments. Таким образом, ЮНИСЕФ вместе с правительствами как стран-доноров, так и развивающихся стран должны будут создать механизм, который позволит брать такие долгосрочные обязательства.
Thus, in 1997, more than 3 per cent of the pension fund budget was spent on distribution and banking services. Так, на доставку пенсий и банковские услуги в 1997 году было израсходовано более 3% бюджета целевого фонда пенсий.
Thus the revised Penal Code forbids non-State actors the commission of acts described in detail and prohibited under the above international treaties, by classifying them punishable felonies. Так, пересмотренный Уголовный кодекс запрещает негосударственным субъектам совершать деяния, подробно описанные и запрещенные вышеуказанными международными договорами, посредством их квалификации в качестве уголовно наказуемых преступлений.
Thus, travelling abroad is covered, as well as departure for permanent emigration. Это положение охватывает как поездки за границу, так и окончательную эмиграцию из страны.
Thus, for example, measures taken in the framework of inter-State relations should not be such as to threaten the starvation of the people of a State. Так, например, меры, принятые в рамках межгосударственных отношений, не должны угрожать голодом населению какого-либо государства.
Thus, under article 28, the shipper is responsible for packing the goods in such a way that they will withstand the intended carriage. Так, согласно статье 28, грузоотправитель несет ответственность за упаковку своего груза таким образом, чтобы он выдержал предстоящую перевозку.
Thus, the city authorities of Kandahar, dominated by the Barakzai tribe, demolished approximately 100 houses in the neighbourhood of Loya Wala. Так, например, городскими властями Кандагара, представленными главным образом племенем баракзай, было уничтожено около 100 домов в окрестностях Лоя Уала.
Thus, the role of counsel - fundamental in a State subject to the rule of law - is secondary in the administration of justice. Так, роль адвоката, имеющая основополагающее значение в правовом государстве, занимает второстепенное место в местной системе отправления правосудия.
Thus, many bilateral and multilateral agreements signed by these countries contain different and contradictory sets of rules, procedures, mandates and institutional arrangements. Так, многие двусторонние и многосторонние соглашения, подписанные этими странами, содержат различные и противоречивые нормы, процедуры, мандаты и институциональные договоренности.
Thus, US ATSDR, states that PBBs may also be transported from water to aquatic organisms in which bioconcentration may take place. Так, в US ATSDR отмечается, что ПБД могут также переноситься из воды в водные организмы, в которых может происходить процесс биоконцентрации.
Thus, article 15 of the Declaration reads: Так, статья 15 Декларации гласит:
Thus, for example, it will be seen that the recognition of States produces legal effects and imposes specific obligations on the State formulating the act. Так, например, можно увидеть, что признание государств создает правовые последствия и налагает конкретные обязательства на государство, формулирующее этот акт.
Thus, the campaign for decent work pursued by the International Labour Organization (ILO) played a significant role in implementing the Habitat Agenda. Так, кампания за достойную работу, проводимая Международной организацией труда (МОТ), играет важную роль в осуществлении Повестки дня Хабитат.
Thus, together with the member States of the Economic Community of West African States, my country is firmly resolved to seek a regional solution to this scourge. Так, вместе с государствами-членами Экономического сообщества западноафриканских государств наша страна твердо привержена поискам регионального решения этой серьезнейшей проблемы.
Thus, a Schedule to the Act on Greenland Self-Government presents a number of fields of responsibility that may be assumed by the self-government authorities. Так, в дополнении к Закону о самоуправлении в Гренландии указан ряд областей ответственности, которые могут быть приняты на себя органами самоуправления.
Thus, for example, they should be able to move funds from one activity to another, as circumstances required, on their own initiative. Так, например, они должны иметь возможность по своему усмотрению в зависимости от обстоятельств перераспределять средства с одного мероприятия на другое.