Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, central and/or federal authorities, often in coordination with neighboring countries may have to coordinate or even steer local planning and decision making processes in these cases. Так, центральные и/или федеральные органы власти, зачастую в сотрудничестве с соседними странами, могут в таких случаях координировать или даже направлять местные процессы планирования и принятия решений.
Thus, the Principles of Town and Country Planning Act contains a number of normative provisions concerning public participation and the holding of consultations. Так, в Законе об основах городского планирования и территориального устройства имеется ряд нормативных положений об участии общественности и проведении консультаций.
Thus certain decisions had been issued in the past year that were based on the principles of the Convention but were not provided for by the Migration Act. Так за последний год были приняты определенные решения, в основе которых лежат принципы Конвенции, но которые не оговариваются законом о миграции.
Thus, as in previous years, all planning started with an assessment of the needs that must be addressed in the planning years. Так же как и в предыдущие годы, все планирование началось с оценки потребностей, которые должны быть удовлетворены в предстоящие годы.
Thus, as per Armenian sources, about more than 42,000 Armenians arrived in Armenia between 1921 and 1936. Так, как явствует из армянских источников, более 42000 армян прибыло в Армению в период с 1921 по 1936 год.
Thus, the illustrative evidence of racial prejudices prevailing in the policy and practice of Armenia is the unconcealed conviction in "ethnic incompatibility" between Armenians and Azerbaijanis. Так, наглядным свидетельством расовых предрассудков, проявляющихся в политике и практике Армении, является нескрываемая убежденность в наличии «этнической несовместимости» между армянами и азербайджанцами.
Thus fact sheets on the fellowship programme have been produced and distributed during all regional and subregional meetings in which the Centre has taken part. Так, были подготовлены информационные бюллетени по программе стипендий, распространявшиеся во время всех региональных и субрегиональных встреч, в которых Центр принимал участие.
Thus, the President participated in several debates within the Economic and Social Council on the specific challenges and needs of post-conflict countries. Так, Председатель принимал участие во многих дискуссиях, которые проходили в Экономическом и Социальном Совете по конкретным проблемам и потребностям постконфликтных стран.
Thus I appeal to all CD members to act in a spirit of flexibility and show the necessary political will that will save the reputation of this body. Так что я призываю всех членов КР действовать в духе гибкости и проявить необходимую политическую волю, которая спасет репутацию этого форума.
Thus, both he and his counsel were excluded from the courtroom for part of the proceedings. Таким образом, как автор сообщения, так и его адвокат отсутствовали в зале суда на протяжении части слушаний.
Thus, the right mix of policies and incentives could galvanize the development of greener technologies and inspire important changes in corporate and consumer habits. Так, например, надлежащий набор мер политики и стимулов может содействовать развитию экологически безопасных технологий и внесению значительных изменений в корпоративные и потребительские привычки.
Thus, a large gap remained between Member States' commitments to women and reality at the country level. Так, среди государств-членов сохраняется большой разрыв между обязательствами в отношении женщин и истинным положением дел на страновом уровне.
Thus, the African Union and other regional organizations have become respected and necessary partners, particularly in preventing and settling African crises. Так, Африканский союз и другие региональные организации стали признанными и неотъемлемыми партнерами, в особенности в деле предотвращения и урегулирования кризисных ситуаций в Африке.
Thus, either the Vienna Convention considers initiation of proceedings to constitute a form of express waiver, or it accepts this limited form of implied waiver. Так, Венская конвенция рассматривает либо инициирование судопроизводства как составляющую форму явно выраженного отказа, либо принимает данную ограниченную форму подразумеваемого отказа.
Thus, international law may restrict the application of national law, including legislation governing the expulsion of aliens. Так, положения международного права могут ограничить применение норм внутригосударственного права, включая законодательство, регулирующее высылку иностранцев.
Thus, the rejection was primarily of the language used, which implied that little or no action had been taken. Так, отказ главным образом был обусловлен используемыми формулировками, которые предполагали недостаточность проводимой работы или отсутствие таковой вообще.
Thus 78.6 per cent of infected women received treatment prior to delivery and 62 per cent gave birth in a maternity clinic. Так, 78,6% инфицированных женщин прошли курс лечения в период до родов и 62% рожали в родильных домах.
Thus in 2007, in those fairs out of 9056 persons, 3321 women (36,7%) were provided with jobs. Так, в 2007 году на подобных ярмарках работой были обеспечены 9056 человек, из них 3321 (36,7 процента) женщина.
Thus, on higher levels of service one finds a proportion of women in the age group forty and under of nearly 40%. Так, в возрастной группе до 40 лет почти 40 процентов старших должностей занимают женщины.
Thus, a visa entitles a foreigner entering Spain to reside there for the purposes authorized by the visa. Так, после въезда в Испанию виза предоставляет иностранному гражданину право находиться на территории страны в целях, для которых она была выдана.
Thus, in criminal matters, an audio-visual recording is made compulsory in the case of: Так, в производстве по уголовным делам должна обязательно проводиться аудиовизуальная запись в следующих случаях:
Thus, a marriage contracted between: Так, брак, заключенный между:
Thus, 33 communications over a two-year period have drawn only four responses, amounting to a response rate of about 12 per cent. Так, за двухлетний период на ЗЗ сообщения было получено лишь четыре ответа, т.е. ответы были получены примерно в 12% случаев.
Thus, in several country mission reports, he drew attention to the fact that the independence of the judiciary is enshrined in the Constitution. Так, в ряде докладов о своих миссиях в страны он привлекал внимание к тому, что независимость судебной власти закреплена в конституции.
Thus, the number of posts available to the UNCITRAL Secretariat was more or less the same as in the 1960s. Так, количество имеющихся должностей в Секретариате ЮНСИТРАЛ примерно такое же, как и в 60-х годах прошлого столетия.