Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, for example, the question of the environment and human settlements could be studied in the Second Committee. Так, например, вопрос об окружающей среде и населенных пунктах можно было бы рассмотреть во Втором комитете.
Thus, William Bowers, in his New York study, found that 71 per cent of the respondents supported the death penalty. Так, Уильям Бауэрз в своем исследовании по Нью-Йорку указывает, что 71% респондентов поддерживает смертную казнь.
Thus, in 1997, only 71.2 per cent of women up to 12 weeks pregnant were receiving prenatal care. Так, в 1997 году лишь 71,2 процента беременных наблюдались в течение первых 12 недель беременности.
Thus, the National Intelligence and Protection Service (SNIP) became the National Information Agency (ANR), with new senior officers. Так, Национальная разведывательная и охранная служба (НРОС) стала Национальным информационным агентством (АНР), а ее руководство было заменено.
Thus, once a disappearance had been reported, the authorities had a duty to launch an in-depth investigation to find the missing person. Так, когда поступает сообщение об исчезновении, крайне важно, чтобы власти провели тщательное расследование для установления местонахождения исчезнувшего лица.
Thus, we have seen no real reason to proceed in the CD to negotiate a legal mechanism of lesser obligation that the Ottawa Convention. Так, мы не усматриваем никаких веских оснований для того, чтобы предпринимать на КР переговоры по менее обязывающему юридическому механизму, чем Оттавская конвенция.
Thus, of every 100 young people who play a sport regularly, 47 are girls and 53 are boys. Так, на 100 молодых людей, регулярно занимающихся спортом, приходится 47 девушек и 53 юноши.
Thus, of the members of the Supreme Council of Belarus, 12 (or 3 per cent) are women. Так, среди членов Верховного Совета Республики Беларусь - 12 (или 3 процента) женщин-депутатов.
Thus, I wish to conclude as I started: with a dream and a wish. Поэтому завершить свое выступление я хотел бы так же, как и начал: мечтой и пожеланием.
Thus, the European Union played a decisive role in United Nations peacekeeping activities both in the field and at Headquarters. Таким образом, Европейский союз играет решающую роль в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира как на местах, так и в Центральных учреждениях.
Thus, the current draft articles failed to develop the distinction between crimes and delicts adequately in terms of the procedural implications or consequences of crimes. Так, в нынешнем проекте статей недостаточно четко проводится различие между преступлениями и правонарушениями с точки зрения процессуальных последствий или последствий преступлений.
Thus in the Case concerning East Timor, the Court said: Так, по делу о Восточном Тиморе Суд заявил:
Thus, decisions of the Privy Council on appeal from an independent Commonwealth State will engage the responsibility of that State and not of the United Kingdom. Так, решения Тайного совета по апелляции независимого государства Содружества будут относиться к ответственности этого государства, а не Соединенного Королевства.
Thus, according to that article the following are considered as accomplices: Так, согласно этой статье, соучастниками считаются следующие лица:
Thus, a person is or becomes Ivorian if he or she: Так, человек является ивуарцем или становится им, если он:
Thus, there are areas suited to vineyards and others suited to tree crop production. Так, одни районы в большей степени приспособлены для виноградников, а другие - для плодовых деревьев.
Thus, implementation of the decisions of an international organization could be a matter both of its internal rules and of general international law. Так, осуществление решений международной организации может относиться и к ее внутренним правилам, и к общему международному праву.
Thus it had given its advisory opinion on Western Sahara in response to two questions put by the General Assembly regarding the legal status of that Territory. Так, он вынес свое консультативное заключение по Западной Сахаре в ответ на два вопроса, препровожденные Генеральной Ассамблеей касательно правового статуса этой территории.
Thus, while hierarchy might sometimes bring about fragmentation, in most situations it was used to ensure the unity of the international legal system as a whole. Так, хотя иерархия иногда может приводить к фрагментации, в большинстве ситуаций она используется для обеспечения целостности международно-правовой системы в целом.
Thus, only one woman holds the position of minister within the Ministry of Finance, 7 are appointed as deputy ministers, and 2 women are chiefs of departments. Так, только одна женщина занимает должность министра в Министерстве финансов, 7 назначены заместителями министров и 2 являются начальниками департаментов.
Thus, relationships between husband and wife are based upon respect and mutual support, common obligations to provide for the family needs and educate the children. Так, отношения между мужем и женой основаны на принципах уважения и взаимной поддержки, общих обязанностей удовлетворять потребности семьи и воспитывать детей.
Thus, in 2002, it concluded successful discussions and reached agreements on the handling/follow-up of its reports with the secretariats of six additional organizations. Так, в 2002 году она провела успешные переговоры и заключила соглашения о практике работы с ее докладами с секретариатами еще шести организаций.
Thus, when asked by the Court whether he wished to call any witness for the defence, counsel answered in the negative. Так, на вопрос суда о том, желает ли он вызвать каких-либо свидетелей защиты, адвокат ответил отрицательно.
Thus, in paragraph 27, he stated that: Так, в пункте 27 он заявил следующее:
Thus, the commercial banks were obliged to submit to the NBM the information on suspicious transactions that could lead to an essential negative influence on the bank's financial situation. Так, на коммерческие банки возлагаются обязательства представлять в НБМ информацию о сомнительных операциях, которые могут оказывать существенное отрицательное воздействие на финансовое положение банка.