Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, the fight against transnational organized crime was crucial to collective efforts to advance human freedom and dignity, to combat terrorism and to create conditions for sustainable development. Так, борьба против транснациональной организованной преступности имеет важнейшее значение для совместных усилий по содействию свободе и достоинству человека, борьбе с терроризмом и созданию условий для устойчивого развития.
Thus, in cooperation with various NGOs, a folder for State social services was drawn up as well as a number of posters. Так, в сотрудничестве с различными НПО была подготовлена брошюра о государственных социальных службах, а также ряд информационных плакатов.
Thus, out of 36,939 teachers in the pre-university education system, 23,333 were female, or 63 per cent. Так, среди 36939 учителей, работающих в сфере доуниверситетского образования, насчитывается 23333 женщины, или 63%.
Thus, in 2000 the second shot was received only by 92% of the children who were supposed to get it at the age of eight. Так, в 2000 году вторая прививка была сделана только 92% детей, которые должны были получить ее в возрасте восьми лет.
Thus, article 18 provides in relevant part as follows: Так, соответствующая часть статьи 18 предусматривает следующее:
Thus, for example, in 1990, the percentage of smokers among people 20 years of age or older was 35 percent. Так, например, в 1990 году доля курящих среди лиц в возрасте 20 лет и старше составляла 35%.
Thus, a State whose institutions have broken down may need to re-establish democratic institutions and the rule of law to ensure respect for human rights and fundamental freedoms. Так, перед государством, институты которого были разрушены, может возникнуть необходимость восстановления демократических институтов и господства права для обеспечения соблюдения прав человека и основных свобод.
Thus the broadcasting company's staff, versed in child psychology, are constantly preparing television and radio programmes for and about children. Так, на постоянной основе сотрудники телерадиокомпании, учитывая психологию детей, готовят разные телевизионные программы и радиопередачи, посвящённые детям и про детей.
Thus, information from international organizations, diplomatic missions of foreign countries and NGOs are being used in the conduct of procuratorial checks. Так, в ходе проведения прокурорских проверок используется информация из международных организаций, дипломатических представительств зарубежных стран и неправительственных организаций.
Thus, as a result of measures taken, the Taraz city procurator's office referred some 10 administrative cases to the courts. Так, по итогам принятых мер, городская прокуратура города Тараза направила в суд около десяти административных материалов.
Thus, in cooperation with the Alliance of Women's Organizations of the Republic of Macedonia in 2000 there were local level women's empowering activities implemented. Так, в сотрудничестве с Альянсом женских организаций Республики Македония в 2000 году были организованы мероприятия по расширению возможностей женщин на местном уровне.
Thus, the Labour Code provides that the rest period for women and children must last at least eleven (11) consecutive hours. Так, трудовое законодательство предусматривает, что продолжительность непрерывного отдыха женщин и подростков должна составлять не менее 11 часов.
Thus, Algerian women were represented to an ever greater extent in the Army and the police force. Так, в армии и полиции служит теперь гораздо большее число женщин.
Thus, Algeria, Angola, Equatorial Guinea, Libya, Mauritania, Nigeria and South Africa remain the prime destinations of foreign direct investment inflows. Так, приток прямых иностранных инвестиций сосредоточен главным образом в Алжире, Анголе, Ливии, Мавритании, Нигерии, Экваториальной Гвинее и Южной Африке.
Thus no mention is made of stateless persons and refugees referred to in draft article 8 in this provision. Так, в ней нет упоминания лиц без гражданства и беженцев, о которых говорится в проекте статьи 8.
Thus, the merger of the European information centres into a single centre located at Brussels freed six posts which were redeployed to the Web Services Section. Так, объединение европейских информационных центров в один, расположенный в Брюсселе, позволило высвободить шесть должностей, которые были переданы Секции обслуживания веб-сайта.
Thus, for example, the garrisoning of troops on foreign soil is not allowed if the host state requests that the troops leave. Так, например, содержание войск на иностранной территории не позволяется, если принимающее государство требует вывода этих войск.
Thus, its management, even in the best of times, is a complex matter. Так, решение этой проблемы даже в самые благоприятные времена является делом очень сложным.
Thus, we are faced with a paradox that throws up a challenge to both rich and poor countries. Таким образом, налицо парадокс, который заставляет задуматься как богатые, так и бедные страны.
Thus, a robust and timely response by the United Nations and the rest of the international community is essential to help bridge that gap. Так что для устранения этого недостатка крайне необходим энергичный и своевременный отклик со стороны Организации Объединенных Наций и всего остального международного сообщества.
Thus, "regional centres" are sometimes referred to as "resource centres" or "regional secretariats". Так, "региональные центры" иногда называются "ресурсными центрами" или "региональными секретариатами".
Thus the Belarusian customs authorities cooperate more closely at the level of structural sub-units with the organs of internal affairs and border forces, State security and financial tracking units. Так, таможенные органы Республики Беларусь на уровне структурных подразделений наиболее тесно взаимодействуют с органами внутренних дел, подразделениями пограничных войск, государственной безопасности, финансовых расследований.
Thus, criminal offences related to the criminalization of provision or collection of financial funds are the following: Так, уголовные преступления, связанные с квалификацией предоставления или сбора финансовых средств в качестве уголовных преступлений, являются следующими:
Thus, according to the Law, credit institutions and financial institutions have an obligation to notify the Control Service without delay of such a financial transaction. Так, в соответствии с этим законом кредитные и финансовые учреждения обязаны без промедления уведомлять Службу контроля о таких финансовых сделках.
Thus, in addition to appropriate copyright legislation and enforcement mechanisms, cooperation between Internet service providers (ISPs) and right owners is of great importance. Так, помимо соответствующих законов об авторских правах и механизмов обеспечения их соблюдения колоссальное значение имеет сотрудничество между провайдерами Интернет-услуг (ПИУ) и правообладателями.