Thus, the 49 least developed countries are expected to have a total fertility of 2.5 children per woman in 2045-2050, well above replacement level. |
Так в 2045 - 2050 годах в 49 наименее развитых странах ожидается получить общий показатель рождаемости на уровне 2,5 ребенка на одну женщину, что намного выше уровня воспроизводства населения. |
Thus, the CEB annual reports, given their overview character, can only complement, but certainly not exhaust the assessment of results achieved through inter-agency collaboration. |
Так, годовые доклады КСР, учитывая их обзорный характер, могут только дополнять, но ни в коей степени не исчерпывать оценку результатов, достигнутых на основе межучрежденческого сотрудничества. |
Thus the text creates a presumption that a party's place of business is the location indicated by that party (draft article 4). |
Так, в тексте сформулирована презумпция, согласно которой местонахождением коммерческого предприятия сторон будет считаться то место, которое они сами указали (проект статьи 4). |
Thus, fund balances reflect high balances for projects not yet implemented; |
Так, в остатках средств числятся большие суммы остатков по тем проектам, которые до сих пор не осуществлены; |
Thus, the stability of remittances to the Philippines gave it the ability to raise $750 million from bonds despite the crisis. |
Так, стабильность поступления денежных переводов в Филиппины позволила этой стране, несмотря на кризис, мобилизовать за счет облигаций 750 млн. долл. США. |
Thus, the public authority may want to limit joint bidding to bidders who can only participate in the bid if they bid jointly. |
Так, государственный орган может пожелать ограничить число совместных заявок кругом тех претендентов, которые могут участвовать только в том случае, если они действуют совместно. |
Thus, the growth in the use of imprisonment often appears to be a consequence of politically driven punitive penal policies. |
Так, рост числа приговоров, предусматривающих тюремное заключение, по-видимому, часто является следствием осуществления карательной политики, обусловленной политической ситуацией. |
Thus, 8 police officers were prosecuted in 2006 and 28 in 2007. |
Так, в 2006 году к ответственности были привлечены 8 сотрудников полиции, а в 2007 году - 28. |
Thus, the Federation had launched two innovative youth programmes and was developing a comprehensive strategy to prevent and combat violence over the next 10 years. |
Так, Федерация приступила к осуществлению двух инновационных программ, ориентированных на молодежь, и разрабатывает всеобъемлющую стратегию по предотвращению насилия и борьбе с ним на ближайшие 10 лет. |
Thus the conduct of gender violence cases again showed how effective the justice system was when dealing with the problems that affected Andorra's constantly changing society. |
Так, практика рассмотрения дел, связанных с гендерным насилием, является еще одним свидетельством эффективности судебной системы перед лицом проблем, затрагивающих наше общество, которое находится в процессе непрерывного развития. |
Thus, with respect to the former, the World Bank, in its 1992 Guidelines on Treatment of Foreign Direct Investment, expressly recommended the standard. |
Так, одна из международных организаций - Всемирный банк - в своих Руководящих положениях по вопросу о режиме для иностранных прямых инвестиций 1992 года прямо рекомендовал принятие этой нормы. |
Thus, in practice, employees of government bodies at all levels join the Union of Employees of Government Institutions and Public Services. |
Так, по сложившейся практике, государственные служащие органов исполнительной власти всех уровней объединены в Профсоюз работников государственных учреждений и общественного обслуживания Российской Федерации. |
Thus, health improvements depend on public policies related to trade, taxation, education, agriculture, urban development, food and pharmaceutical production. |
Так, улучшения в сфере здравоохранения зависят от государственной политики в таких областях, как торговля, налогообложение, образование, сельское хозяйство, городское развитие, производство продуктов питания и фармацевтических товаров. |
Thus, UNFPA supported the implementation of a special project to improve access to and quality of reproductive health care in five western aimags where maternal and child morbidity and mortality rates remain high. |
Так, ЮНФПА оказал поддержку в осуществлении специального проекта, направленного на расширение доступа к охране репродуктивного здоровья в пяти западных аймаках, в которых показатели материнской и детской заболеваемости и смертности остаются высокими, а также на повышение качества услуг в этой области. |
Thus, voluntary standards, codes and benchmarks are proliferating, often as part of Corporate Social Responsibility or risk management initiatives. |
Так, например, расширяется практика использования добровольных стандартов, кодексов и контрольных показателей, зачастую в рамках инициатив, связанных с ответственностью предприятий перед обществом или управлением рисками. |
Thus "complete implementation" would entail that a report had provided information indicating that all three sanctions measures had been fully implemented. |
Так, критерий «полного осуществления» подразумевает, что в докладе содержалась информация, свидетельствующая о том, что все три предусмотренные санкциями меры были осуществлены в полном объеме. |
Thus, current policy measures and legislative provisions apply to both rural and urban women. |
Таким образом, политические меры и действующие законодательные положения касаются в равной степени как женщин, живущих в городах, так и женщин, живущих в сельской местности. |
Thus the political forum will serve as a framework for high-level dialogue on both challenges of building peace and those of reducing poverty. |
Таким образом, Политический форум будет служить площадкой для диалога на высоком уровне по насущным проблемам как миростроительства, так и сокращения масштабов нищеты. |
Thus, while resource requirements will be reducing in some areas, there will not be much reduction in areas dealing with asset control and disposal. |
Так, например, если потребности в ресурсах в некоторых областях будут сокращаться, то этого не произойдет в тех сферах, которые связаны с управлением активами и их реализацией. |
Thus, there are references to "clandestine immigrants" as opposed to "legal" or "lawful". |
Так, например, в качестве противопоставления "легальным" или "законным" мигрантам в нашей речи существует понятие "нелегальных иммигрантов". |
Thus, provision of a very basic package of health services costs $45 annually per person, well above current health spending in most low-income countries. |
Так, стоимость базового комплекса медицинских услуг составляет 45 долл. США на человека в год, что намного больше нынешних расходов на здравоохранение в большинстве стран с низким уровнем дохода. |
Thus the Act amending and supplementing certain legislative acts of the Republic of Kazakhstan regarding improvements to civil legislation came into force on 16 April 2011. |
Так, с 16 апреля 2011 года вступил в силу Закон "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты РК по вопросам совершенствования гражданского законодательства". |
Thus, we would build a durable bridge over the river dividing our common global village and regrettably ensuring that one human being lives a fulfilling life while another experiences a miserable existence. |
Так мы построили бы прочный мост через реку, разделяющую нашу общую глобальную деревню и, к сожалению, обеспечивающую такое положение, при котором одни живут наполненной жизнью, в то время как другие влачат жалкое существование. |
Thus, those who qualify to be on the Commission's agenda should be determined not by numbers, geography or region, but by necessity, relevance and reality. |
Так, например, решения по странам, удовлетворяющим критериям для включения в повестку дня Комиссии, должны приниматься не на основе цифр, географического положения или региона, а с учетом потребностей, необходимости и реальных условий. |
Thus, in July 2004, OHCHR assisted in the organization of the first SADC conference of chief justices on human rights and access to justice, in Botswana. |
Так, в июле 2004 года УВКПЧ оказало помощь в организации первой конференции стран - членов САДК с участием старших судей, которая была посвящена вопросам прав человека и доступа к системе правосудия в Ботсване. |