Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, the 49 least developed countries are expected to have a total fertility of 2.5 children per woman in 2045-2050, well above replacement level. Так в 2045 - 2050 годах в 49 наименее развитых странах ожидается получить общий показатель рождаемости на уровне 2,5 ребенка на одну женщину, что намного выше уровня воспроизводства населения.
Thus, the CEB annual reports, given their overview character, can only complement, but certainly not exhaust the assessment of results achieved through inter-agency collaboration. Так, годовые доклады КСР, учитывая их обзорный характер, могут только дополнять, но ни в коей степени не исчерпывать оценку результатов, достигнутых на основе межучрежденческого сотрудничества.
Thus the text creates a presumption that a party's place of business is the location indicated by that party (draft article 4). Так, в тексте сформулирована презумпция, согласно которой местонахождением коммерческого предприятия сторон будет считаться то место, которое они сами указали (проект статьи 4).
Thus, fund balances reflect high balances for projects not yet implemented; Так, в остатках средств числятся большие суммы остатков по тем проектам, которые до сих пор не осуществлены;
Thus, the stability of remittances to the Philippines gave it the ability to raise $750 million from bonds despite the crisis. Так, стабильность поступления денежных переводов в Филиппины позволила этой стране, несмотря на кризис, мобилизовать за счет облигаций 750 млн. долл. США.
Thus, the public authority may want to limit joint bidding to bidders who can only participate in the bid if they bid jointly. Так, государственный орган может пожелать ограничить число совместных заявок кругом тех претендентов, которые могут участвовать только в том случае, если они действуют совместно.
Thus, the growth in the use of imprisonment often appears to be a consequence of politically driven punitive penal policies. Так, рост числа приговоров, предусматривающих тюремное заключение, по-видимому, часто является следствием осуществления карательной политики, обусловленной политической ситуацией.
Thus, 8 police officers were prosecuted in 2006 and 28 in 2007. Так, в 2006 году к ответственности были привлечены 8 сотрудников полиции, а в 2007 году - 28.
Thus, the Federation had launched two innovative youth programmes and was developing a comprehensive strategy to prevent and combat violence over the next 10 years. Так, Федерация приступила к осуществлению двух инновационных программ, ориентированных на молодежь, и разрабатывает всеобъемлющую стратегию по предотвращению насилия и борьбе с ним на ближайшие 10 лет.
Thus the conduct of gender violence cases again showed how effective the justice system was when dealing with the problems that affected Andorra's constantly changing society. Так, практика рассмотрения дел, связанных с гендерным насилием, является еще одним свидетельством эффективности судебной системы перед лицом проблем, затрагивающих наше общество, которое находится в процессе непрерывного развития.
Thus, with respect to the former, the World Bank, in its 1992 Guidelines on Treatment of Foreign Direct Investment, expressly recommended the standard. Так, одна из международных организаций - Всемирный банк - в своих Руководящих положениях по вопросу о режиме для иностранных прямых инвестиций 1992 года прямо рекомендовал принятие этой нормы.
Thus, in practice, employees of government bodies at all levels join the Union of Employees of Government Institutions and Public Services. Так, по сложившейся практике, государственные служащие органов исполнительной власти всех уровней объединены в Профсоюз работников государственных учреждений и общественного обслуживания Российской Федерации.
Thus, health improvements depend on public policies related to trade, taxation, education, agriculture, urban development, food and pharmaceutical production. Так, улучшения в сфере здравоохранения зависят от государственной политики в таких областях, как торговля, налогообложение, образование, сельское хозяйство, городское развитие, производство продуктов питания и фармацевтических товаров.
Thus, UNFPA supported the implementation of a special project to improve access to and quality of reproductive health care in five western aimags where maternal and child morbidity and mortality rates remain high. Так, ЮНФПА оказал поддержку в осуществлении специального проекта, направленного на расширение доступа к охране репродуктивного здоровья в пяти западных аймаках, в которых показатели материнской и детской заболеваемости и смертности остаются высокими, а также на повышение качества услуг в этой области.
Thus, voluntary standards, codes and benchmarks are proliferating, often as part of Corporate Social Responsibility or risk management initiatives. Так, например, расширяется практика использования добровольных стандартов, кодексов и контрольных показателей, зачастую в рамках инициатив, связанных с ответственностью предприятий перед обществом или управлением рисками.
Thus "complete implementation" would entail that a report had provided information indicating that all three sanctions measures had been fully implemented. Так, критерий «полного осуществления» подразумевает, что в докладе содержалась информация, свидетельствующая о том, что все три предусмотренные санкциями меры были осуществлены в полном объеме.
Thus, current policy measures and legislative provisions apply to both rural and urban women. Таким образом, политические меры и действующие законодательные положения касаются в равной степени как женщин, живущих в городах, так и женщин, живущих в сельской местности.
Thus the political forum will serve as a framework for high-level dialogue on both challenges of building peace and those of reducing poverty. Таким образом, Политический форум будет служить площадкой для диалога на высоком уровне по насущным проблемам как миростроительства, так и сокращения масштабов нищеты.
Thus, while resource requirements will be reducing in some areas, there will not be much reduction in areas dealing with asset control and disposal. Так, например, если потребности в ресурсах в некоторых областях будут сокращаться, то этого не произойдет в тех сферах, которые связаны с управлением активами и их реализацией.
Thus, there are references to "clandestine immigrants" as opposed to "legal" or "lawful". Так, например, в качестве противопоставления "легальным" или "законным" мигрантам в нашей речи существует понятие "нелегальных иммигрантов".
Thus, provision of a very basic package of health services costs $45 annually per person, well above current health spending in most low-income countries. Так, стоимость базового комплекса медицинских услуг составляет 45 долл. США на человека в год, что намного больше нынешних расходов на здравоохранение в большинстве стран с низким уровнем дохода.
Thus the Act amending and supplementing certain legislative acts of the Republic of Kazakhstan regarding improvements to civil legislation came into force on 16 April 2011. Так, с 16 апреля 2011 года вступил в силу Закон "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты РК по вопросам совершенствования гражданского законодательства".
Thus, we would build a durable bridge over the river dividing our common global village and regrettably ensuring that one human being lives a fulfilling life while another experiences a miserable existence. Так мы построили бы прочный мост через реку, разделяющую нашу общую глобальную деревню и, к сожалению, обеспечивающую такое положение, при котором одни живут наполненной жизнью, в то время как другие влачат жалкое существование.
Thus, those who qualify to be on the Commission's agenda should be determined not by numbers, geography or region, but by necessity, relevance and reality. Так, например, решения по странам, удовлетворяющим критериям для включения в повестку дня Комиссии, должны приниматься не на основе цифр, географического положения или региона, а с учетом потребностей, необходимости и реальных условий.
Thus, in July 2004, OHCHR assisted in the organization of the first SADC conference of chief justices on human rights and access to justice, in Botswana. Так, в июле 2004 года УВКПЧ оказало помощь в организации первой конференции стран - членов САДК с участием старших судей, которая была посвящена вопросам прав человека и доступа к системе правосудия в Ботсване.