Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, in 1996, females made up only 12.3 per cent of scholars with titles. Так, в 1996 году женщины составляли только 12,3 процента выпускников со степенями.
Thus, there are many couples living together for from two to three years without a marriage certificate. Так, многие пары живут вместе 2-3 года без свидетельства о браке.
Thus, those persons who are considered unemployed as defined by the law receive unemployment benefits for a period of 270 days. Так, лица, в соответствии с законом считающиеся безработными, в течение 270 дней получают пособие по безработице.
Thus, the World Bank stated that the analytical framework proposed in the above-mentioned report seemed appropriate to the Bank. Так, Всемирный банк заявил, что аналитические рамки, предложенные в вышеупомянутом докладе, представляются Банку приемлемыми.
Thus, between 1987 and 1993, Germany received nearly 1.7 million ethnic Germans from Eastern-bloc countries. Так, с 1987 года по 1993 год в Германию из стран восточного блока переселились примерно 1,7 млн. этнических немцев.
Thus, where naturalization and family reunification are common, integration of immigrants into the country may be facilitated. Так, в тех случаях, когда натурализация и воссоединение семей представляют собой обычное явление, имеется возможность облегчить интеграцию иммигрантов в страну.
Thus, by having some family members work abroad, households diversify their sources of income and minimize risks to their economic well-being. Так, направляя некоторых членов семьи работать за границу, домашние хозяйства диверсифицируют свои источники дохода и сводят к минимуму риски, угрожающие их экономическому благополучию.
Thus, countries where development has stagnated have not been the most common sources of economically motivated migration. Так, страны, развитие которых характеризуется застойными тенденциями, не были основным источником миграции, мотивированной экономическими факторами.
Thus the control exercised by administrative tribunals - necessarily limited, without the possibility of review on the merits - was not sufficient. Так, осуществляемый административными судами ограниченный контроль без возможности пересмотра решений по существу явно недостаточен.
Thus, both a vertical approach and a horizontal approach were required. Таким образом, применяемый подход должен быть как вертикальным, так и горизонтальным.
Thus, solutions to this problem should be placed against this regional and international background. Вследствие этого проблема должна решаться как в региональном, так и в международном контекстах.
Thus, employees have been provided a constitutional guarantee for both the positive and negative exercise of this right. Таким образом, работникам предоставляется конституционная гарантия для как позитивного, так и негативного осуществления этого права.
Thus, of every 10 deaths, 9 occurred in persons over 45 years of age. Так, например, из каждых 10 случаев со смертельным исходом 9 приходятся на людей в возрасте старше 45 лет.
Thus, the views expressed by the members do not necessarily reflect the positions of the Governments or organizations to which they belong. Так что мнения, выраженные участниками, вовсе не обязательно отражают позиции их правительств или организаций, к которым они принадлежат.
Thus, reproductive health goes beyond the child-bearing ages to encompass problems that may arise in both the earlier and the post-reproductive years. Таким образом, понятие репродуктивного здоровья выходит за рамки детородного возраста и охватывает проблемы, которые могут возникнуть как на более раннем этапе, так и в послерепродуктивные годы.
Thus, in 1996, FIRA channelled 2.2 million pesos into agricultural and livestock-raising activities. Так, в 1996 году ФИРА направила на сельскохозяйственную и животноводческую деятельность 2,2 млн. песо.
Thus, citizens of foreign countries cannot become members of socio-political organizations. Так, иностранные граждане не могут быть членами общественно-политических организаций.
Thus, for instance, in cultural centres in most of the cities there are more Albanians among the employees than Serbs. Так, например, в культурных центрах большинства городов работает больше албанцев, нежели сербов.
Thus, the Union has introduced a cooperation and development policy emphasizing positive actions to defend human rights and promote democracy. Так, Союз ввел политику сотрудничества и развития, которая делает упор на позитивных действиях, направленных на защиту прав человека и содействие демократии.
Thus it has introduced a "zero" per cent import tariff and accelerated the pace of ongoing privatization. Так, оно ввело "нулевой" тариф на импорт и активизировало темпы продолжающейся в настоящее время приватизации.
Thus, close coordination has been established between the two organizations within the UNCTAD programme on trade efficiency. Так, было налажено тесное сотрудничество между двумя организациями в рамках программы ЮНКТАД по повышению эффективности торговли.
Thus, the United Nations must be strengthened to address more seriously all the issues which impeded development. Так, следует укрепить возможности Организации Объединенных Наций для решения более серьезным образом всех проблем, сдерживающих развитие.
Thus, e.g., the requirement of a clean criminal record has been widely discussed. Так, например, широко обсуждалось требование об отсутствии судимости.
Thus, according to the Constitution of Barbados, two types of acquisition of citizenship were envisaged in relation to accession to independence. Так, согласно Конституции Барбадоса, в связи с достижением независимости предусматривалось два типа приобретения гражданства.
Thus, since 9 September, persons arriving from the Federation area no longer qualify to be registered as refugees. Так, с 9 сентября лица, прибывшие с территории Федерации, не имеют права регистрироваться как беженцы.