| Thus, any individual can file appeals before the national courts against any act of racial discrimination. | Так, любое лицо по поводу любого акта проявления расовой дискриминации может обратиться в национальный суд с жалобой на нарушение своих прав. |
| Thus, in the Secretary-General's report, it had proved necessary to comment further on only 39 of the Board's 63 recommendations. | Так, в докладе Генерального секретаря дополнительные замечания потребовались только к 39 из 63 рекомендаций Комиссии. |
| Thus, during the military conflict in Tajikistan, 470 refugee children received education in seven schools in Batken province. | Так, во время военного конфликта в Таджикистане 470 детей-беженцев обучались в 7 школах Баткенской области. |
| Thus, in 2000-2005 it accounted for three quarters of their population growth. | Так в 2000-2005 годах на международную миграцию приходилось три четверти от общего показателя роста численности населения этих стран. |
| Thus, when building a cohesive society we have to focus on formulating strategies and principles that will strengthen trust among citizens and trust in State administration. | Поэтому при создании такого общества мы должны позаботиться о разработке таких стратегий и принципов, которые направлены на укрепление доверия как между гражданами, так и доверия к государственной администрации. |
| Thus our real choice is a rather simple one. | Так что реальный выбор у нас довольно прост. |
| Thus travelling abroad is covered as well as departure for permanent emigration. | Таким образом, эти положения распространяются как на поездки за границу, так и выезд на постоянное место жительства в зарубежные страны. |
| Thus, the demand to codify family provisions is among the most important demands of all official and civil institutions. | В связи с этим требование кодифицировать положения о семье стало одним из наиболее важных требований, выдвигаемых как государственными учреждениями, так и организациями гражданского общества. |
| Thus, the Government conceded the nature of the problem. | Так что правительство признает суть проблемы. |
| Thus, the rationale for redistributing posts from one area to another remained unclear to OIOS. | Таким образом, УСВН так и не удалось выяснить, чем обосновывается перераспределение должностей из одной сферы в другую. |
| Thus, manufacturers use the standards as the requirements for product development to provide "a safe place to work". | Так, производители используют стандарты в качестве требований при разработке продукции для обеспечения "безопасности на рабочем месте". |
| Thus, more than 1,200 doctors from dozens of countries of the South graduated in Cuba in 2005-2006. | Так, более 1200 врачей из десятков стран Юга окончили на Кубе учебные заведения в 2005-2006 годах. |
| Thus, since 1988, satellite dishes have been legalized and have rapidly grown in number. | Так, с 1988 года в стране легализована установка антенн спутникового телевидения и их количество растет стремительными темпами. |
| Thus, particular attention is paid to the use of force, in both initial and in-service training courses. | Так, например, предметом особого внимания в рамках программ профессиональной подготовки, как начальной, так и без отрыва от производства является вопрос о применении силы. |
| Thus, in Aqmola oblast, 439 councils for the prevention of juvenile delinquency have been established. | Так в Акмолинской области созданы 439 советов по профилактике правонарушений среди несовершеннолетних. |
| Thus leisure passengers account for almost half of all traffic at airports. | Так, например, пассажирские туристические перевозки составляют почти половину от общего объема воздушного движения. |
| Thus, the Panel verifies whether the claim is supported by proof of payment for the items claimed. | Так, Группа удостоверяется в том, подтверждается ли претензия доказательствами оплаты испрашиваемых расходов. |
| Thus, amounts billed under a contract but not received are reviewed as uncollectible receivables. | Так, выставленные, но не оплаченные счета в рамках контрактов рассматривались как безнадежная дебиторская задолженность. |
| Thus, in the Brazilian case, full integration into the international markets resulted in social disintegration at home. | Так, в случае Бразилии, полная интеграция в международные рынки привела к социальной дезинтеграции внутри страны. |
| Thus, in the view of OIOS, both OHCHR headquarters and the Rwanda Operation administration shared responsibility for the above deficiencies. | По мнению УСВН, как штаб-квартира УВКПЧ, так и администрация Операции в Руанде несут общую ответственность за указанные выше недостатки. |
| Thus, their combined share has slipped from 60 per cent in the early 1990s. | Так, их общая доля снизилась с 60 процентов в начале 90х годов. |
| Thus, the movement towards multi-year funding may increase the predictability of funding. | Так, решение о переходе к многолетнему финансированию может привести к повышению предсказуемости финансирования. |
| Thus, an adverse deviation in one variable would most likely give rise to adverse changes in the other variables. | Так, негативное изменение одной переменной величины скорее всего приведет к негативным изменениям других переменных величин. |
| Thus, out of 54 judges and prosecutors currently serving in Macau, 33 were local. | Так, из 54 судей и прокуроров, работающих в настоящий момент в Макао, 33 - местные. |
| Thus, while globalization has benefited strong economies, it has weakened many developing countries and forced them into the backwaters of development. | Так, хотя глобализация и несет выгоды странам с сильной экономикой, она ослабляет многие развивающиеся страны и принуждает их к остановке в развитии. |