Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Several combinations of keywords were searched for, thus making general and more specific searches as well. Поиск производился по ряду комбинаций ключевых слов, что позволило осуществить как общий, так и более конкретный поиск.
We would thus not be in a position to accept this option. Так что согласиться на этот вариант мы не сможем.
However, some recommendations remained unclear and needed further clarification; thus, consultations on them should continue. Вместе с тем некоторые рекомендации остаются неясными и нуждаются в комментариях, так что консультации по этому вопросу следует продолжить.
It was thus possible to designate anyone as an heir, since no law prohibited it. Так, можно назначать наследником любое лицо, поскольку никакой закон этого не запрещает.
The area has thus been beset by sporadic conflict of both inter-faction and inter-clan origin. В районе то и дело возникают спорадические конфликты как межфракционного, так и межкланового характера.
The government often uses the police for political purposes - thus several members of the Awami League have been detained. Правительство нередко использует полицию в политических целях. Так, был задержан ряд членов Авами лиг.
A stronger recovery of private consumption, as well as investment, is thus crucial. Так, решающее значение имеет возобновление частного потребления, а также инвестиций.
Only thus could Governments make informed decisions on the way forward or convince the general public of the importance of the issue. Только так правительства смогут принять осознанные решения в отношении дальнейших действий или убедить общественность в важности данного вопроса.
Only thus can we realize the vision of peace and prosperity for all peoples in a global environment of freedom and democracy. Только так мы сможем реализовать наше видение мирного проживания и процветания всех народов на планете в обстановке свободы и демократии.
The 1948 Declaration thus eloquently enshrines three principles: rule of law, human rights and development. Так, в Декларации 1948 года недвусмысленно закреплены три принципа: господство права, права человека и развитие.
The need for training has thus been realized by trade union representatives and their trainers. Так, профсоюзные представители и преподаватели подчеркивали необходимость обеспечения процесса подготовки.
The concept of priority thus includes competitions both with other creditors and other claimants. Таким образом, концепция приоритета включает конкуренцию как с другими кредиторами, так и с другими заявителями требования.
It thus provided a basis for intergovernmental cooperation on issues relating to national minorities and their solution. Так, например, он образует основу для сотрудничества между правительствами по проблемам, касающимся национальных меньшинств, и их разрешению.
We thus need both global processes and global objectives. Поэтому нам нужны как глобальные процессы, так и глобальные цели.
The role of trade in development is thus something that concerns both developed and developing countries. В связи с этим вопрос о роли торговли приобретает большую важность как для развитых, так и для развивающихся стран.
This so-called natural expansion is thus occurring at a rate of 55 per cent. Таким образом, темпы так называемого естественного роста составляют 55 процентов.
I thus had to publicly shake hands with the head of the political police. Так что я был вынужден публично обменяться рукопожатием с начальником политической полиции.
They thus forego the benefits of either specializing in profitable crops or diversifying into non-traditional areas. Тем самым они лишаются преимуществ как специализации на прибыльных сельскохозяйственных культурах, так и диверсификации производства с охватом нетрадиционных областей.
A small but growing number of countries are thus becoming insiders in global markets for both trade and capital. Таким образом, незначительное, но растущее число стран становятся странами, пользующимися глобальными рынками как в целях торговли, так и в целях получения капиталов.
Developing countries in the region have thus increased their importance as both recipients and sources of FDI. Таким образом, возросла роль развивающихся стран региона, являющихся как получателями, так и источниками прямых иностранных инвестиций.
Macroeconomic instability generates uncertainties with respect to returns on investment and thus adversely affects both domestic and foreign investment. Макроэкономическая нестабильность порождает неуверенность в отношении доходов от инвестиций и, таким образом, отрицательно сказывается как на внутренних, так и на внешних инвестициях.
There are thus both global and domestic considerations at play today in respect of setting monetary policy in the major economies. Поэтому в современных условиях ведущим в экономическом отношении странам при выборе кредитно-денежной политики необходимо учитывать соображения как глобального, так и внутриэкономического характера.
We have thus been involved, in both the bilateral and multilateral contexts, in achieving that goal. Поэтому мы предпринимаем усилия, направленные на достижение этой цели, как на двустороннем, так и на многостороннем уровне.
Recent changes in employment worldwide, particularly related to globalization, thus provide risks as well as opportunities. Происшедшие недавно на мировом уровне изменения в области занятости, в частности в связи с глобализацией, создают как опасности, так и возможности.
However, the blockade has not yet been lifted, thus rendering the continuation of cooperation both meaningless and useless. Однако блокада пока так и не снята, что делает продолжение сотрудничества бессмысленным и бесполезным.