Thus, the long-awaited repatriation of Eritrean refugees in Sudan began in November 1994 under a pilot project to repatriate 25,000 persons. |
Так, в ноябре 1994 года в рамках экспериментального проекта по репатриации 25000 человек началась долгожданная репатриация эритрейских беженцев в Судане. |
Thus, 44 per cent of the resident coordinator responses confirm that the CSN process provides a frame of reference for the formulation of new programmes. |
Так, в ответах 44 процентов координаторов-резидентов подтверждается, что процесс ДНС определяет общие рамки разработки новых программ. |
Thus, humanitarian coordinators have been appointed from among the staff of UNDP, UNHCR, WFP, UNICEF and the Department of Humanitarian Affairs. |
Так, координаторы гуманитарной помощи назначались из числа сотрудников ПРООН, УВКБ, МПП, ЮНИСЕФ и Департамента по гуманитарным вопросам. |
Thus, subregional and regional insurance organizations have been established to foster an exchange of information among members, to define areas for cooperation, to chart common approaches and to encourage new contacts. |
Так, в целях оказания содействия обмену информацией между членами, определения направлений сотрудничества, разработки общих подходов и расширения круга партнеров были созданы субрегиональные и региональные страховые организации. |
Thus, on 20 December 1966, the General Assembly, in its resolution on multilingualism, requested the Secretary-General |
Так, 20 декабря 1966 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции о многоязычии попросила Генерального секретаря |
Thus, Member States from various regions have readily acknowledged, inter alia, its role in demilitarization and denuclearization, and especially in the promotion of scientific research. |
Так, государства-члены из различных регионов с готовностью подтверждали, среди прочего, свою роль в демилитаризации и денуклеаризации и особенно в проведении научных исследований. |
Thus, in the six months ending 31 December 1993, the percentage rose from 31.3 to 32.0. |
Так, за шестимесячный период, закончившийся 31 декабря 1993 года, указанная доля увеличилась с 31,3 до 32,0 процента. |
Thus there has been a considerable reduction in the number of crimes for which the most severe measure of punishment - the death sentence - is envisaged. |
Так, произошло значительное сокращение числа преступлений, за которые предусмотрена высшая мера наказания - смертная казнь. |
Thus in 1992 in Ukraine for the first time since the war a tendency for the population to decrease was noted. |
Так, с 1992 года в Украине впервые со времен войны наблюдается отрицательный прирост населения. |
Thus, a conservative estimate of the total number of jobs associated with TNCs is 150 million at the beginning of the 1990s. |
Так, по самым скромным подсчетам, общая численность занятых в связи с деятельностью ТНК составляла в начале 90-х годов 150 млн. человек. |
Thus, attention will be paid to the question of admissible restrictions or derogations in an action-oriented manner that focuses on individual cases and specific circumstances. |
Так, вопрос о приемлемых ограничениях или отступлениях будет рассматриваться в плане принятия практических мер по индивидуальным случаям и с учетом конкретных обстоятельств. |
Thus, as stated by the Secretary-General, |
Так, как отметил Генеральный секретарь: |
Thus, like the hay, we will populate the world . |
И так, подобно траве, мы заселим мир. |
Thus, Libya offered to resort to the International Court of Justice or to surrender the two suspects to the United Nations office in Libya for investigation. |
Так, Ливия предложила обратиться в Международный Суд или передать двух подозреваемых отделению Организации Объединенных Наций в Ливии для расследования. |
Thus, the Programme of Action should be seen as a truly global instrument from which both small island developing States and other countries would benefit. |
Таким образом, Программа действий должна рассматриваться в качестве подлинно глобального инструмента, обеспечивающего выгоду как для малых островных развивающихся государств, так и других стран. |
Thus, in 1947 - just two years after the United Nations came into being - the Population Commission was established. |
Так, в 1947 году, всего лишь два года спустя после создания Организации Объединенных Наций, была учреждена Комиссия по народонаселению. |
Thus as the years have passed the evolution of population policies, particularly demographic aspects and their impact on daily socio-economic activities in every nation, has conferred on UNFPA an irreplaceable role. |
Так, со временем эволюция стратегий в области народонаселения, в особенности демографические аспекты и их воздействие на повседневную социально-экономическую деятельность каждого государства, придают ЮНФПА уникальную роль. |
Thus, the draft statute for an international criminal court, which was balanced and realistic, took account of the concerns expressed at the forty-eighth General Assembly. |
Так, в проекте устава международного уголовного суда, который является сбалансированным и реалистичным, учитываются соображения, высказанные в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Thus, one representative said that reparation should only be required of the State of origin of transboundary harm after unsuccessful recourse to the mechanisms for repairing damage in the context of private law liability. |
Так, один представитель заявил, что возмещение должно требоваться от государства происхождения трансграничного ущерба только после безуспешного обращения к механизму возмещения ущерба в контексте частноправовой ответственности. |
Thus, over the previous two years Canada had seconded to the Department military personnel and experts in finance, engineering, de-mining, communications and other specialized areas. |
Так, за последние два года Канада предоставила в распоряжение этого Департамента военный персонал и экспертов по вопросам финансирования, инженерных работ, разминирования, связи и других специалистов. |
Thus, in sub-Saharan Africa, most countries had been mired in lacklustre or declining rates of growth for over a decade. |
Так, в Африке к югу от Сахары, в большинстве стран на протяжении последнего десятилетия наблюдались низкие или снижающиеся темпы экономического роста. |
Thus, even in the developed countries, women were denied access to high-level jobs and could not participate in the decision-making process on equal terms. |
Так, даже в развитых странах женщины не имеют доступа к ответственным должностям и к участию в принятии решений на равноправной основе. |
Thus by a sheer coincidence of history there seems to be a political, ethnic, religious and cultural polarization between the north and the south. |
Так, политическая, этническая, религиозная и культурная поляризация между севером и югом страны сложилась лишь по чисто исторической случайности. |
Thus the situation analyses of children and women that UNICEF assists Governments to prepare have often served as a useful background material for the preparation of the national programme of action. |
Так, анализы положения детей и женщин, в подготовке которых ЮНИСЕФ оказывает содействие правительствам, зачастую служат в качестве полезного справочного материала для подготовки национальных программ действий. |
Thus, paragraph 1 emphasizes this point by guaranteeing to every human being the inherent right to life. |
Так, в пункте 1 особый упор делается именно на этот момент: каждому человеку гарантируется неотъемлемое право на жизнь. |