Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, rural women have been taken into account in the relationship between gender and the environment by emphasizing that people are part of ecosystems and ensuring gender equality in the implementation of the Convention on Biological Diversity, to which Ecuador is a signatory. Так, сельским женщинам помогают осознать взаимосвязь между гендерными и экологическими проблемами, подчеркивая при этом, что человек является частью экосистемы, и обеспечивая гендерное равенство при проведении в жизнь подписанной Эквадором Конвенции о биологическом разнообразии.
Thus, in 2001, with the resources that became available as a result of debt cancellation for Heavily Indebted Poor Countries, he launched a Special Anti-Poverty Campaign in the rural area, mainly for women and youth. Так, в 2001 году благодаря ресурсам, полученным за счет списания задолженности бедным странам с крупной задолженностью, он положил начало осуществлению Специальной программы борьбы с нищетой в сельских районах, ориентированной прежде всего на женщин и молодежь.
Thus, under articles 7 and 14 of the Proclamation, any entrant can enter and stay in Eritrea only if he/she has a valid travel document and entry visa. Так, на основании статей 7 и 14 этой Прокламации любое лицо может прибыть и находиться в Эритрее только в том случае, если оно имеет действующий проездной документ и въездную визу.
Thus, the Investigations Division will merge with the Prosecution Division, and the Appeals Section will be strengthened to handle an increase in appellate work. Так, Следственный отдел будет объединен с Отделом обвинения, а Апелляционная секция будет укреплена, с тем чтобы иметь возможность справляться с возросшим объемом работы, связанной с апелляционным производством.
Thus, migrant workers or even visitors in a State party constituting such minorities were entitled not to be denied the exercise of those rights. Так, трудящимся-мигрантам и даже приезжим, находящимся на территории государства-участника и принадлежащим к таким меньшинствам, не может быть отказано в осуществлении этих прав.
Thus, a law that infringes the provisions on human rights may be brought before the Constitutional Council to be set aside. Так, закон, игнорирующий положения, касающиеся прав человека, может быть вынесен на рассмотрение Конституционного совета с целью его аннулирования:
Thus, training on prison management was carried out in Juba, the Sudan, and on parole and probation in Kenya, Uganda and Zambia. Так, в Джубе, Судан, была проведена учебная подготовка в области управления исправительными учреждениями, а в Замбии, Кении и Уганде - в области применения практики и условно-досрочного освобождения.
Thus, the gap in fixed lines between OECD+ and developing economies has shrunk from 9.8 per 100 inhabitants in 1995 to 3.3 in 2005. Так, разрыв в числе стационарных линий на 100 жителей в странах ОЭСР+ и развивающихся странах сократился с 9,8 в 1995 году до 3,3 в 2005 году.
Thus, in a beneficiary family, the woman is responsible for keeping the bank card and the password that must be used for withdrawing the benefit. Так, в семье, получающей такую дотацию, ответственность за хранение банковской карты и пароля, который должен использоваться для получения пособия, возлагается на женщину.
Thus, the necessary budgetary resources had been obtained to recruit specialized staff to reinforce the medical and teaching corps in closed centres and to hire psychologists, social workers, teachers and paramedical personnel. Так, были изысканы бюджетные средства для привлечения специалистов и укрепления медицинского и педагогического кадрового потенциала этих центров, а также для найма психологов, социальных работников, преподавателей и вспомогательного медперсонала.
Thus, in the first half of 2007, the Ministry invited NGO representatives to public hearings involving State environmental studies of such major projects as: Так, Министерством в первом полугодии 2007 года привлекались представители НПО на общественные слушания при проведении государственной экологической экспертизы таких крупных проектов, как:
Thus, the State party has failed to explain how the internal inquiry into the complaints of torture (paragraphs 4.4 and 5.2) was conducted, beyond reference to "interrogations and visual confrontations". Так, государство-участник не разъяснило, каким образом проводилось внутреннее расследование о жалобах о применении пыток (пункты 4.4 и 5.2), упомянув лишь о "допросах и очных ставках".
Thus, the State party cannot maintain that no valid legal proceedings may be instituted in respect of the legal decision to produce the parliamentary report and the subsequent administrative decisions on its dissemination. Так, в отношении юридического акта обнародования парламентского доклада и последующих административных актов его опубликования и распространения государство-участник не может утверждать, что они не могут стать предметом надлежащего судебного рассмотрения.
Thus, consideration of the matter in question during the January 2005 session of the Council of Europe Parliamentary Assembly resulted in adoption of resolution 1416 entitled "The conflict over the Nagorno-Karabakh region dealt with by the OSCE Minsk Conference". Так, по итогам рассмотрения данного вопроса на январской сессии 2005 года Парламентской ассамблеи Совета Европы была принята резолюция 1416, озаглавленная «Конфликт в отношении нагорно-карабахского региона, которым занимается Минская конференция ОБСЕ».
Thus, it used the database primarily to report on information related to quantities, as it provided a fast overview of the inventory at all locations and hubs. Таким образом, он пользуется этой базой данных в первую очередь для предоставления информации о количествах, так как она позволяет быстро получить сведения о товарно-материальных запасах во всех местах и центрах.
Thus, for example, the average cost for passenger cars, including both those that require installation of an ESC system and those that already have it, is $90. Таким образом, например, средние издержки для легковых автомобилей, в том числе как тех, на которых необходимо установить систему ЭКУ, так и тех, которые уже оснащены ею, составляют 90 долл. США.
Thus environmentalists are urging a solution that would see the fulfilment of the obligations under the Convention having the minimum impact on the very unique environment at the southern part of Skallingen due to the area's status as a nature reserve. Так что экологи ратуют за решение, которое позволило бы выполнить обязательства по Конвенции и вместе с тем оказало бы минимальное воздействие на весьма уникальную среду южной части Скаллингена по причине статуса района в качестве природного заповедника.
Thus, UNODC aimed to build its partnerships with other agencies working in this area, whether at the headquarters level for the development of joint tools and guidance or, more importantly, in programming technical assistance. Таким образом, цель ЮНОДК заключается в построении его партнерских отношений с другими учреждениями, работающими в этой области, как на уровне Центральных учреждений с целью разработки совместных инструментов и руководств, так и, что более важно, при составлении программ технической помощи.
Thus, he has not shown how this system, either through its individual mechanisms or as a whole, failed to provide him with an effective remedy. Поэтому ему не удалось продемонстрировать, что такая система, как в рамках ее отдельных механизмов, так и в целом, не предоставила ему эффективного средства правовой защиты.
Thus we consider ourselves to be in your good hands, ready to advance the work of the Organization in this time of formidable challenges. Так что мы считаем, что находимся в хороших руках, готовых в эту эпоху невероятных проблем продвигать работу Организации вперед.
Thus, despite some hopeful signs of increased industrial output and trade, there was a clear need to make progress in the debate on sources of financing for development. Так, несмотря на некоторые обнадеживающие признаки роста промышленного производства и торговли, на повестке дня остро стоит необходимость добиться позитивных сдвигов в дискуссиях по поводу источников финансирования развития.
Thus, for example, States would be required to include in their laws a maximum duration for closed frameworks (to avoid them being used to shut out suppliers from competition for long periods). Так, например, будет предусмотрено требование о том, чтобы государства указывали в своем законодательстве максимальный срок действия закрытых рамочных соглашений (с тем чтобы не допустить их использования для исключения конкуренции между поставщиками в течение длительных сроков).
Thus, according to 2005 figures from the State Statistics Committee, overall levels of food production and of processed agricultural raw materials rose in Ukraine by 13.7 per cent over their 2004 levels. Так, по данным Государственного комитета статистики за 2005 год, в целом по Украине объемы производства продукции пищевой промышленности и на предприятиях, которые перерабатывают сельскохозяйственное сырье, сравнительно с 2004 годом, возросли на 13,7%.
Thus, actions taken to transfer energy-efficiency technology and the associated know-how to developing countries often require complementary financing arrangements to enable entrepreneurs to make the necessary investment in such technologies. Например, часто бывает так, что передача энергосберегающих технологий и знаний в этой области развивающимся странам должна сопровождаться финансированием, чтобы предприниматели могли сделать необходимые инвестиции в такие технологии.
Thus, whenever a divorce happens, the court will protect all the woman's rights before authorizing the divorce. Так, в случае развода суд, прежде чем разрешить развод, обеспечивает защиту всех прав женщины.