Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus the volume of industrial output in 1992 fell by 21 per cent and in 1993 by as much as 37 per cent relative to the preceding year. Так, объем промышленного производства в 1992 году сократился на 21 процент, а в 1993 году - на 37 процентов по сравнению с показателем предыдущего года.
Thus the Holy See supported an extensive worldwide network (schools, orphanages, hospitals, emergency medical services) dedicated to the welfare of children from the moment of conception. Так, Святейший Престол поддерживал всемирную сеть учреждений (школы, детские дома, больницы, службы скорой медицинской помощи), направленную на обеспечение благополучия детей с момента их зачатия.
Thus, in order to ensure effective system-wide follow-up to the Rio Summit, ACC, in addition to setting up the Inter-agency Committee on Sustainable Development, has kept the matter as a standing item on its own agenda. Так, в целях обеспечения эффективных общесистемных последующих действий по итогам Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, АКК, создав Межправительственный комитет по устойчивому развитию, продолжал рассматривать этот вопрос в качестве постоянного пункта своей собственной повестки дня.
Thus, in 1993, the $223 million spent on emergency operations, equivalent to 28 per cent of total programme expenditure, was a reflection of donor support and not a deliberate diversion of general resources. Так, в 1993 году то, что на чрезвычайные операции было израсходовано 223 млн. долл. США, т.е. 28 процентов от общих расходов по программам, является отражением поддержки со стороны доноров, а не сознательного отвлечения средств по линии общих ресурсов.
Thus, the countries that had relatively early successes in stabilization policies and have already begun to grow are expected to accumulate significant improvements in their situation by 1995 relative to the trough in 1992, while institutional changes deepen. Так, те страны, которые относительно рано добились успеха в проведении политики стабилизации и уже начали развиваться, к 1995 году, как ожидается, накопят значительный положительный задел, по сравнению с тяжелой ситуацией в 1992 году, при этом процесс институциональных изменений углубляется.
Thus, while there has been a considerable shortfall in voluntary contributions, the compensatory increases in the non-core funds should result in aggregate levels of UNDP funding that slightly exceed those envisaged at the beginning of the fifth cycle. Так, несмотря на значительное сокращение добровольных взносов, компенсирующее его увеличение объема неосновных средств должно привести к такому совокупному объему имеющихся в распоряжении ПРООН средств, который будет несколько превышать показатель, предусмотренный в начале пятого цикла.
Thus, the word "environment" does not appear in the Hague Regulations or in the 1949 Geneva Conventions, and none of those treaties addresses specific environmental issues. Так, слово "окружающая среда" не фигурирует ни в Гаагском положении, ни в Женевских конвенциях 1949 года и ни в одном из этих договоров не разбираются конкретные вопросы окружающей среды.
Thus some of their major concerns, centred upon matters such as profits, taxation and shareholders' equity, are of limited relevance for the organizations of the system. Так, некоторые из отраженных в них ключевых вопросов, в основе которых лежат такие понятия, как прибыли, налогообложение и акционерный капитал, не представляют большого интереса для организаций системы.
Thus, notwithstanding the General Assembly's injunction in paragraph 15 of its resolution 47/202 B, the summary records of meetings would not be translated during the session. Так, например, вопреки просьбе, сформулированной Генеральной Ассамблеей в пункте 15 ее резолюции 47/202 В, краткие отчеты о заседаниях едва ли удастся перевести во время сессии.
Thus, the advancement of women in the countryside, a prerequisite to development in rural areas and in the country in general, was a priority of his Government's economic policies. Вот почему задача улучшения положения женщин в сельских районах, от которого зависит развитие как этих районов, так и страны в целом, представляет собой приоритетное направление экономической политики правительства Туниса.
Thus, the tools and mechanisms needed to roll the resource planning framework forward on an annual basis already exist, both centrally and at the country level. Таким образом, средства и механизмы, необходимые для переноса основы для планирования ресурсов вперед на ежегодной основе, уже существуют как на центральном, так и на национальном уровнях.
Thus, a whole chapter is devoted to rights and freedoms, as follows: Так, например, правам и свободам посвящена целая глава, и в частности:
Thus, for two decades, the growth rate exceeded 3 per cent, the population increasing from 12 million in 1966 to 23 million in 1987. Так, например, в течение двух десятилетий темпы роста населения составляли более З%, а его численность возросла с 12 млн. человек в 1966 году до 23 млн. в 1987 году.
Thus, in 1978, the Government adopted a national plan intended to achieve the electrification of the entire country by 1990. Так, например, в 1978 году государственные власти приняли национальный план, предусматривающий полную электрификацию страны к 1990 году.
Thus, article 2 of the Ordinance enumerates the various purposes of the educational system: Так, например, в статье 2 указанного постановления перечисляются различные задачи, возложенные на систему образования:
Thus, article 121 provides that: "the courts constitute a system of State organs structured to be functionally independent from other systems and subordinated by rank to the National Assembly of People's Power and the Council of State". Так, в статье 121 говорится, что "суды образуют систему государственных органов, построенных на основе функциональной независимости от любого другого органа и подчиненных только Национальной Ассамблее Народной Власти и Государственному Совету".
Thus, drawing on an earlier experience of Bolivia, the World Bank established a Debt Reduction Facility for low-income countries in 1989, set to last until June 1992, to which the Bank contributed $100 million. Так, опираясь на предыдущий опыт Боливии, Всемирный банк учредил в 1989 году Фонд сокращения задолженности для стран с низким уровнем дохода на период до июня 1992 года и внес в него 100 млн. долл. США 7/.
Thus our laboratory in Seibersdorf, outside Vienna, is helping institutes in Africa to use nuclear techniques for conducting element analysis in air, water, soil and biological samples. Так, наша лаборатория в Зайберсдорфе, под Веной, оказывает помощь институтам в Африке в использовании ядерной технологии для проведения анализа состава воздуха, воды, почвы и биологических проб.
Thus, the Security Council strongly condemned the acts of violence by the perpetrators of the coup and expressed deep regret at the loss of life that had resulted. Так, Совет Безопасности решительно осудил акты насилия, совершенные путчистами, и выразил глубокое сожаление в связи с гибелью людей в результате этого.
Thus, we must first try to determine which are the stable axes of world evolution - axes that are common to alternative scenarios - and then anticipate the potential crises associated with this unknown future. Так, мы должны прежде всего попытаться определить, каковы прочные оси мировой эволюции, - оси, общие для всех альтернативных сценариев, - и затем предугадать потенциальные кризисы, связанные с этим неизвестным будущим.
Thus, some delegations expressed the view that, however desirable this obligation might be, it did not appear to be incumbent upon States concerned under positive general international law. Так, некоторые делегации выразили мнение, что данное обязательство, сколь бы желательным оно ни было, по всей видимости не может быть возложено на соответствующие государства согласно общему позитивному международному праву.
In addition to automatic acquisition, other means of acquiring Slovenian citizenship were envisaged for certain categories of persons. Thus article 40 of the Citizenship Act of Slovenia provides that: В дополнение к автоматическому приобретению для некоторых категорий лиц были предусмотрены иные средства получения словенского гражданства Так, статья 40 Акта о гражданстве Словении предусматривает:
Thus, the Burma Independence Act, after having envisaged that the categories of persons specified in the First Schedule to that Act See para. 92 above. Так, в Акте о независимости Бирмы после предписания о том, что категории лиц, указанные в первом приложении к этому Акту См. пункт 92 выше.
Thus, in 1989 and 1990, many commentators had stated that the Government was about to collapse and that the economy was on the verge of bankruptcy. Так, в 1989 и 1990 годах многие комментаторы утверждали, что правительство было близко к краху, а экономика находилась на грани развала.
Thus do we defend our choice: to live in the free and sovereign homeland dreamed of by our founding fathers and achieved by our fathers and grandfathers. Так мы защищаем свой выбор: жить в свободной и суверенной отчизне, о чем мечтали наши предки и чего удалось добиться нашим отцам и дедам.