Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
In their food-manufacturing process, the chlorophylls break down, thus are being continually "used up". Во время процесса производства питательных веществ хлорофилл разрушается, так как непрерывно используется.
Iron was a major weaponry material and thus a strategic commodity. Железо являлось стратегическим товаром, так как использовалось для изготовления оружия.
It will not always be thus. Ну, так было бы не всегда.
You do not watch to me thus, I will return. Не смотри на меня так, я вернусь.
Let us knock! here, Caterina, see thus. Стукнемся! Вот, Катерина, смотри так.
I did those deeds because my author wrote it thus. Я сделал все это, потому что мой автор так написал.
You never asked me to act thus. Ты никогда не просила меня так поступить.
You place the flying machine thus as you would an arrow in a bow, and let it go. Вы размещаете летающие машины так, как если бы стреляли из лука, и отпускаешь.
The council's members represent both the majority and the opposition, and thus have very different views on these issues. Члены совета представляют как парламентское большинство, так и оппозицию, а посему придерживаются очень разных мнений по этим вопросам.
Marcellos, I wanted to you to say that you must not play thus, haphazardly... Марчелло, я хотел тебе сказать, что ты не должен играть вот так, как попало...
For thus will not achieve anything. Потому что так ты ничего не добьешься.
You worry about what people think of you, thus the carefully maintained hair clothes and parental secrets. Тебя волнует, что люди думают о тебе, поэтому ты так аккуратно причёсываешься, следишь за собой и хранишь секреты от родителей.
And thus, they would have to rebuild. Так что, им пришлось делать ремонт.
And thus ended my first and last experience with online dating. Вот так и закончился мой первый и последний опыт с онлайн-знакомствами.
The role of both regional and global trade is thus vital. В этой связи особое значение имеет как региональная, так и международная торговля.
A dual balancing would thus take place: at the level of both the permanent and the non-permanent seats. Таким образом произойдет двойное балансирование - на уровне как постоянных, так и непостоянных мест.
Technical assistance is thus required both for the police and for the judicial system. Таким образом, техническая помощь требуется как полиции, так и судебной системе.
Estonia has thus provided both the legal and economic means for their continued stay in Estonia. Таким образом, Эстония предоставила им как правовые, так и экономические средства для постоянного пребывания в Эстонии.
Inter-agency cooperation has thus helped in the restructuring phase by allowing UNITAR to carry out more activities with less resources. Так, межучрежденческое сотрудничество содействовало реформе ЮНИТАР и позволило Институту выполнить большой объем деятельности с меньшими затратами ресурсов.
The University of East Asia was thus created, supplying both university and polytechnic teaching. Был создан Университет Восточной Азии, где предоставлялось как университетское, так и политехническое образование.
And thus, all three of you could come out without making a loss. И так, вы трое сможете уйти без убытков.
Only thus will it be possible to outlaw recourse to mercenary activities in this vast region. Только так можно окончательно положить конец деятельности наемников в этом обширном регионе.
Many delegations have thus expressed dissatisfaction in their assessment of the draft treaty. Так, многие делегации выразили неудовлетворение в своей оценке проекта договора.
Some half a million displaced persons thus established settlements along the Beira Corridor. Так, например, вдоль коридора в Бейре поселилось около полумиллиона перемещенных лиц.
Only thus will this war end. Только так можно положить конец этой войне.