Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, at the present time in the Republic such measures of procedural coercion as dismissal from work and the placing of a person in a medical institution can be taken only with the approval of a judge. Так, ныне в республике предусмотрено применение таких мер процессуального принуждения, как отстранение от должности и помещение лица в медицинское учреждение, только с санкции судьи.
Thus, the 2006 Order extends the advantages offered to investors to include the exploitation phase of a given project; as a result, the period during which the investor is exempted from paying certain duties and taxes is now six consecutive years. Так, указом 2006 года предоставленные инвесторам льготы распространены на эксплуатационный этап осуществляемых ими проектов, в результате чего непрерывный период освобождения от некоторых видов налогов и пошлин увеличился до шести лет.
Thus, over the eight years since the country's independence, the fundamental rights of the Kyrgyz people, as enshrined in the Constitution, had continued to expand and to be strengthened. Так, за последние восемь лет, прошедших после провозглашения независимости, основные записанные в Конституции права населения постоянно расширялись и укреплялись.
Thus, EU citizens seeking to cast their vote in Romania can vote for the Romanian candidates once they have been registered to vote in the exceptional Electoral Register. Так, граждане ЕС, желающие отдать свой голос в Румынии, могут голосовать за румынских кандидатов, пройдя регистрацию с их занесением в особый избирательный список.
Thus, 62 per cent of resident coordinators reported that poverty reduction was covered by a theme group, which may be compared with 54 per cent of programme countries stating this topic was an important one for the United Nations to address. Так, 62 процента координаторов-резидентов сообщили, что искоренение нищеты охватывается той или иной тематической группой, и это же направление было названо важным для работы Организации Объединенных Наций 54 процентами стран осуществления программ.
Thus, the main issues the Republic of Armenia faces in economic, social and cultural fields are the following: Так, основными задачами Республики Армения в экономической, социальной и культурной сферах являются:
Thus, in a number of reports, the establishment of a dedicated agency for the administration of seized and confiscated assets (see art. 31, para. 3) has been suggested. Так, в ряде докладов было предложено создать специальное учреждение для управления арестованными и конфискованными активами (см. пункт З статьи 31).
Thus, the CPC provides for the right to compensation also to an individual who has suffered as a result of an error or improper action by a State authority. Так, в УПК также предусмотрено право на компенсацию лица, пострадавшего в результате ошибки или неправильных действий со стороны какого-либо государственного органа.
Thus, in the first case, an Italian court had held that the signatures of all arbitrators must be authenticated on the copy provided by the applicant. Так, в первом случае итальянский суд постановил, что на копии, представленной ходатайствующей стороной, должны быть удостоверены подписи всех арбитров.
Thus, at the time of issuance of the Minister's Opinion, on 20 March 2009, the complainant had still not submitted his comments on the risk to which he would be exposed if deported to Lebanon. Таким образом, на момент вынесения Министром Заключения 20 марта 2009 года заявитель так и не представил своих комментариев о риске, которому он подвергнется в случае возвращения в Ливан.
Thus, a person is exempted from criminal liability if the following period has elapsed since the date of commission of an offence: Так, лицо освобождается от уголовной ответственности, если со дня совершения преступления истекли следующие сроки:
Thus, a committee has been created, at the level of the Prime Minister, for gender mainstreaming and clarification of the roles and responsibilities of the actors concerned. Так, при премьер-министре был создан Комитет по учету гендерного фактора и разъяснению ролей и обязанностей заинтересованных сторон в этой области.
Thus, in 2012, there were 44 informative meetings explaining the active employment measures held in 10 towns where there is a significant number of Roma. Так, в 2012 году в 10 городах со значительной общиной рома были проведены 44 информационные встречи, на которых участникам разъяснялись меры активного обеспечения занятости.
Thus, if the first complainant had indeed been targeted by the Tunisian authorities, he would have never been able to obtain a passport and leave Tunisia, legally and with no difficulty, by land. Так, если тунисские власти действительно проявляли особый интерес к первому заявителю, он никогда бы не смог получить паспорт и уехать из Туниса наземным путем легально и без каких-либо проблем.
Thus, public debt in Barbados and Jamaica rose to 106 per cent and 128 per cent, respectively, of GDP in 2012. Так, государственный долг в Барбадосе и Ямайке в 2012 году вырос до 106 и 128 процентов ВВП соответственно.
Thus, the local authority can place any person or family who needs a place to live, in vacant social housing dwellings in the municipality. Так, местные власти вправе обеспечить размещение любого нуждающегося в жилье лица или семьи в имеющихся у муниципальных властей свободных жилых помещениях социального назначения.
Thus elements of the culture and language of minorities and gender equality should be integrative part of the programme with what will be achieved that the child's origins become a guide for working. Так, неотъемлемыми элементами программы должны стать культура и языки меньшинств, а также вопросы гендерного равенства, благодаря чему ребенок сможет определить свои профессиональные наклонности.
Thus conscience does make cowards of us all, Так всех нас в трусов превращает мысль
Thus, you don't cry "Long live liberty"! Так вы вовсе не кричите "Да здравствует свобода"!
Thus, under article 29 of the Constitution, no one may be arrested or remanded in custody other than pursuant to a reasoned court decision and only on the grounds and in accordance with the procedure established by law. Так, статьей 29 Конституции Украины установлено, что никто не может быть арестован или содержаться под стражей иначе как по мотивированному решению суда и только на основаниях и в порядке, установленных законом.
Thus it seems unlikely that a secret service agent would have taken the risk of warning the complainant that she was being investigated, especially in view of the situation prevailing in the Democratic Republic of the Congo. Так, например, сотрудник секретных служб вряд ли взял бы на себя риск предупреждать заявительницу о предпринимаемых в отношении нее следственных действиях, тем более с учетом напряженной обстановки в ДРК.
Thus, during the aftermath of the 1997 financial crisis in eastern and south-eastern Asia, large number of migrants returned home and countries of origin had to cope with an unexpected inflow of workers. Так, после разразившегося в 1997 году финансового кризиса в Восточной и Юго-Восточной Азии большое число мигрантов вернулось на родину, и странам происхождения пришлось решать проблему неожиданного притока рабочей силы.
Thus, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, in 2002, provided funds amounting to a total of Euro 760,000 with four psychosocial centres for the counselling and treatment of victims of torture. Так, в 2002 году федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи выделило четырем центрам психосоциальной поддержки 760000 евро на цели оказания консультативной помощи и лечения жертв пыток.
Thus, the countries of the New Agenda Coalition submitted a working paper containing a very interesting draft international instrument on legally binding security assurances within the framework of the NPT. Так, страны коалиции "За новую повестку дня" представили рабочий документ, который содержит весьма интересный проект международного документа по юридически связывающим гарантиям безопасности в рамках ДНЯО.
Thus, the well-established three thematic priorities of UNIDO will continue to serve as the basic programmatic architecture for organizing and planning UNIDO's more specific support programmes for the 2010-2013 period. Так, сложившиеся три тематических приоритета ЮНИДО будут и далее служить исходной программной архитектурой для организации и планирования более конкретных программ поддержки со стороны ЮНИДО на период 2010-2013 годов.