Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, in 2011, workshops were held, for instance, in Burkina Faso, Cape Verde and in Mali for a variety of participants, including judges, high-ranking Government officials, legislators, civil society organisations and lawyers. Так, в 2011 году были проведены, в частности в Буркина-Фасо, Кабо-Верде и Мали, семинары, предназначенные для широкого круга участников, включая судей, высокопоставленных должностных лиц, законодателей, представителей организаций гражданского общества и юристов.
Thus, for instance, international organizations and their staff participating in disaster relief operations will enjoy, in that particular context, the privileges and immunities granted under the relevant conventions. Так, например, международные организации и их сотрудники, участвующие в операциях по оказанию экстренной помощи в случае бедствия, будут пользоваться (конкретно в этом контексте) привилегиями и иммунитетами, предоставляемыми по соответствующим конвенциям.
Thus, where a PKI recognizes another PKI, it automatically recognizes any certification services providers accredited under that PKI scheme. Так, когда одна ИПК признает другую ИПК, она при этом автоматически признает и любых аккредитованных в данной ИПК поставщиков таких услуг.
Thus, the tender violates the Equal Employment Opportunities Law, as it discriminates between men and women, and gives an unjust preference to male applicants. Таким образом, этот конкурс нарушает Закон о равных возможностях в области занятости, так как он устанавливает дискриминацию между мужчинами и женщинами и несправедливо отдает предпочтение кандидатам-мужчинам.
Thus, the measures to advance gender equality and equity and the empowerment of women that the Programme of Action champions are as much a matter of rights as of development. Таким образом, меры по продвижению гендерного равенства и справедливости и расширению возможностей женщин, предусмотренные в Программе действий, относятся в одинаковой степени как к сфере прав человека, так и к сфере развития.
Thus, under the leadership of our President, who has been accelerating the adoption of a results-based approach, we are to optimize effective strategies that will develop innovative steps through decentralization, with community participation and development partnership. Так, под руководством нашего президента, который принял меры, направленные на ускорение принятия ориентированного на реальные результаты подхода, мы добиваемся более эффективного осуществления стратегий, что приведет к принятию новаторских мер по линии децентрализации, участия общин и развития партнерств.
Thus, Morocco's Human Rights Consultative Council, which had been reorganized in 2001, enjoyed broad powers for the protection of human rights and fundamental freedoms. Так Консультативный совет по правам человека, реорганизованный в 2001 году, наделен широкими прерогативами в области защиты прав человека и основных свобод.
Thus, exports of five oil exporters (Angola, Chad, Equatorial Guinea, Sudan and Yemen) continued to grow rapidly, reaching 58 per cent in 2005. Так, пять экспортеров нефти (Ангола, Йемен, Судан, Чад и Экваториальная Гвинея) продолжали стремительно наращивать объем экспорта и в 2005 году увеличили его на 58 процентов.
Thus, senior posts are proposed to commence first so that managers will be in a position to lead their organizational units as early as possible in the process of their formation and may participate in the selection of their staff. Так, предлагается начать с должностей старшего уровня, с тем чтобы руководители получили возможность на как можно более раннем этапе возглавить свои организационные подразделения в процессе их формирования и могли участвовать в отборе персонала для них.
Thus, in 2005 we implemented an emergency plan which in two years reduced the number of poor by 120,000, eliminated abject poverty and helped to socially reintegrate a large percentage of those who had been affected. Так, в 2005 году мы приступили к реализации чрезвычайного плана действий, сократив за два года число нищих на 120000 человек, ликвидировав крайнюю нищету и оказав помощь в социальной реинтеграции большей части пострадавших от нее людей.
Thus the judge in the court of first instance has discretion to set the amount of the bond in the light of the circumstances of the case. Так, например, сумма денежного залога в суде первой инстанции устанавливается по усмотрению судьи, который определяет ее в зависимости от конкретных обстоятельств дела.
Thus, the regional office for the Middle East and the Gulf, in Beirut, is being revitalized and restructured following the crisis in Lebanon. Так, в связи с недавним кризисом в Ливане в настоящее время принимаются меры для укрепления и изменения структуры регионального отделения для Ближнего Востока и стран Залива в Бейруте.
Thus, in the case of a lower maximum speed, lanes may be narrower than 3.5 meters in width, without compromising road safety. Так, при более низкой максимальной скорости ширина полос движения может составлять менее 3,5 м без нанесения при этом ущерба безопасности движения.
Thus, the investments needed to systematically improve SLM capacities are, inter alia, prohibitively high, and strategies need to be long-term and linked to general education efforts. Так, например, инвестиции, необходимые для систематического укрепления потенциала в области УУЗР, непомерно высоки, поэтому стратегии должны иметь долгосрочный характер и увязываться с общеобразовательной работой.
Thus, whereas today 64 per cent of all older persons live in the less developed regions, by 2050 the equivalent proportion is expected to be almost 80 per cent. Так, если в настоящее время 64 процента всех пожилых людей живут в менее развитых странах, то к 2050 году соответствующая доля, как ожидается, составит почти 80 процентов.
Thus, several global strategies adopted under the auspices of the United Nations detail measures required for the implementation of rights recognized in the International Covenant on Economics, Social and Cultural Rights. Так, в нескольких глобальных стратегиях, принятых под эгидой Организации Объединенных Наций, подробно излагаются меры, необходимые для осуществления прав, признанных в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.
Thus, section 26 (Housing), paragraph 2, states: "The State must take reasonable legislative and other measures, within its available resources, to achieve the progressive realization of each of these rights". Так, в пункте 2 раздела 26 (Жилье) говорится следующее: «Государство обязано принимать разумные законодательные и иные меры в пределах имеющихся ресурсов для достижения постепенного осуществления каждого из этих прав».
Thus, the total amounts authorized for such expenditure in ordinary, strict and special regime colonies was previously limited to 75 per cent of the established minimum wage. Так, в колониях общего, строгого и особого режимов общая сумма денег, разрешенная к расходованию, не должна была превышать 75% от установленного размера минимальной заработной платы.
Thus, over the period 2005 - 2006, ICRC representatives carried out 65 visits to a total of 33 correctional facilities. Так, за период 2005-2006 годов представители Комитета осуществили 65 посещений в пенитенциарные учреждения, которые охватили 33 учреждения.
Thus the governmental action program for promoting gender equality concretizes the principle of gender mainstreaming since it permits each Minister the authority to promote gender equality through concrete initiatives. Так, в Правительственной программе действий по достижению равенства между мужчинами и женщинами конкретизируется принцип учета гендерной проблематики, поскольку это дает возможность каждому министру в рамках своих полномочий придать большее значение достижению гендерного равенства путем проведения конкретных мероприятий.
Thus, we have streamlined adoption processes in the belief that one of the most important prevention strategies is to ensure that all children can live within a family. Так, исходя из нашей убежденности в том, что одной из важнейших превентивных стратегий является предоставление всем детям возможности жить в семье, мы рационализировали процедуры усыновления.
Thus, 11 positions (including 7 Desk Officer posts) were filled in the course of 2006. Так, например, в течение 2006 года были заполнены 11 должностей (в том числе семь должностей сотрудников географических отделов).
Thus, neither tractor unit nor its possible replacement should be reflected in the TIR Carnet; Таким образом, моменты, касающиеся как тягача, так и его возможной смены, в книжке МДП отражать не следует;
Thus, minorities of Lebanese and Syrian origin, who had been in the country for decades, enjoyed an excellent standard of living and were very active in business. Так например, меньшинства ливанского или сирийского происхождения, обосновавшиеся в течение десятилетий в стране, характеризуются очень высоким уровнем жизни и высокой степенью активности в деловом секторе.
Thus, the State party had enormous potential, which could not, however, be fully exploited because its economy had been thrown into disarray or even ruined by multiple factors, such as looting, mismanagement and chronic instability. Так например, государство-участник располагает огромными возможностями, которые не могут быть в полной мере использованы из-за того, что нарушена - а точнее уничтожена - ее экономическая структура в результате действия многочисленных факторов, таких, как грабежи, плохое управление и хроническая нестабильность.