Thus, through its Programme on Substance Abuse, it was playing a leading role in coordinating the Plan of Action for Drug Abuse Prevention among Children and Youth in Especially Difficult Circumstances. |
Так, по линии своей Программы борьбы с наркоманией ВОЗ играет первостепенную роль в деле координации плана действий по предотвращению злоупотребления наркотиками среди детей и молодых людей, живущих в особо трудных условиях. |
Thus, Principle 21 of the Stockholm Declaration, which the Commission had already recognized as constituting existing law, did not distinguish different categories of activities. |
Так, Принцип 21 Стокгольмской декларации, о котором КМП уже заявила, что он представляет собой существующее право, не проводит различий между разными категориями деятельности. |
Thus, in order to promote peace and security for all and enable the newborn democracy to take root, the Ministry of Human Rights organized two major national information campaigns. |
Так, в целях обеспечения мира и безопасности для всех граждан страны и укрепления основ демократии министерство по правам человека организовало две крупные выездные миссии по стране для проведения разъяснительной работы. |
Thus, when the Government Procurator is informed that a minor has committed an offence, he can decide whether to take proceedings against that minor or not. |
Так, например, в том случае, если до сведения прокурора доводится информация о совершении несовершеннолетним какого-либо преступного деяния, прокурор вправе возбудить или не возбудить судебное дело в отношении указанного лица. |
Thus, during 1996, the Special Rapporteur was informed that large numbers of women and children (see also next chapter) were killed in Burundi, Liberia, Sri Lanka, the Russian Federation, Rwanda and Zaire. |
Так, в течение 1996 года Специальный докладчик получил сообщения о многочисленных убийствах женщин и детей (см. также следующую главу) в Бурунди, Заире, Либерии, Российской Федерации, Руанде и Шри-Ланке. |
Thus, while approximately 50 executions were allegedly recorded in 1995, more than 70 were said to have taken place from January to August 1996. |
Так, если в 1995 году, согласно утверждениям, было зарегистрировано примерно 50 случаев смертной казни, то в период с января по август 1996 года их число, согласно сообщениям, превысило 70. |
Thus, it is alleged that Decree 430 of 16 December 1990 declares that no criminal, financial or legal responsibility may be claimed against such regional governors and no application shall be made to any judicial authority. |
Так, утверждается, что распоряжением 430 от 16 декабря 1990 года местные губернаторы не могут привлекаться к уголовной, финансовой или правовой ответственности, а их действия не могут быть обжалованы ни в одной судебной инстанции. |
Thus the Copenhagen Declaration and Programme of Action distinguish between poverty or "general poverty" and "absolute poverty" or "extreme poverty". |
Так, в Декларации и Программе действий, принятых в Копенгагене, проводится различие между "нищетой" и "общей нищетой", с одной стороны, и "абсолютной нищетой" или "крайней нищетой" - с другой. |
Thus, for example, the principle of free movement of persons within the European Union expressly excludes those who cannot prove they have sufficient means not to require assistance by the host country. |
Так, например, принцип свободного передвижения людей на территории Европейского союза однозначно лишает этого права тех, кто не может доказать, что располагает достаточными средствами, для того чтобы не обращаться за помощью в принимающей стране 45/. |
Thus, human rights officers from the Zagreb field office participated in a workshop in December with civil affairs and civilian police officers from UNPROFOR, one result of which was an improvement in the flow of vital information between the two organizations. |
Так, в декабре сотрудники по правам человека загребского отделения участвовали в рабочем совещании с сотрудниками по гражданским делам и представителями гражданской полиции от СООНО, благодаря которому удалось повысить эффективность обмена важной информацией между этими двумя организациями. |
Thus, at its past two sessions, the Committee pursued its consideration of policies that could lead to a more effective division of labour and to greater complementarity of action within the United Nations system. |
Так, на своих последних двух сессиях Комитет продолжил рассмотрение политики, которая могла бы привести к более эффективному разделению труда и к большей взаимодополняемости действий в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Thus, he did not hesitate to declare his men invincible: I doubt very much that the troops that are there can defeat the rebel force by force. |
Так, он не колеблясь заявил, что его люди непобедимы: Я весьма сомневаюсь в том, что имеющиеся там войска в состоянии подавить повстанцев путем применения силы. |
Thus, the non-governmental organization, Uganda Democratic Coalition Inc. (UDC) has consistently denounced in many of its publications the involvement of President Museveni in the Rwandese conflict. |
Так, неправительственная организация "Демократическая коалиция Уганды, инк." (ДКУ) в своих многочисленных письменных материалах неизменно изобличает президента Мусевени в причастности к руандийскому конфликту. |
Thus, debt with a face value of nearly $200 million had been converted into about $50 million worth of investments in social development programmes in 10 countries. |
Так, например, в 10 странах долговые обязательства номинальной стоимостью почти 200 млн. долл. США были преобразованы в инвестиции на сумму в размере 50 млн. долл. США, предназначенные для программ социального развития. |
Thus, in his third annual report to the General Assembly on the work of the Organization, contained in document A/49/1, the Secretary-General has rightly focused his attention on the economic and social questions that have for so long been sidelined. |
Поэтому в своем третьем ежегодном докладе Генеральной Ассамблее о работе Организации, содержащемся в документе А/49/1, Генеральный секретарь вполне справедливо сосредоточил свое внимание на экономических и социальных вопросах, которые так долго оставались на заднем плане. |
Thus, as you know, the White House announced on 18 August that the United States will actively participate in the Ottawa Process negotiations which begin on 1 September in Oslo. |
Так, как вам известно, 18 августа Белый дом объявил, что Соединенные Штаты Америки намерены активно участвовать в переговорах, проводимых в рамках оттавского процесса, которые начнутся в Осло 1 сентября. |
Thus, according to the legislation, membership in "cooperatives" was considered to be voluntary but in reality people were compelled to join. |
Так, согласно законодательству, считалось, что членство в "кооперативах" является добровольным; однако на деле людей принуждали к вступлению в них. |
Thus, the National Fund is required to contribute to the publication costs of scientific works, while the Academies of Sciences provide financial support for the publication of specialist journals. |
Так, например, Национальному фонду поручено покрывать часть расходов на публикацию научной литературы, а академии наук оказывают финансовую поддержку выпуску специальных журналов. |
Thus the United Nations Children's Fund (UNICEF) achieved its Summit objectives partly through the framework of the cooperation plan between Madagascar and UNICEF 1996-2000. |
Так, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) обеспечивал выполнение своих целей, принятых на Встрече, частично в рамках плана сотрудничества между Мадагаскаром и ЮНИСЕФ на 1996 - 2000 годы. |
Thus, article 19 of the Criminal Procedure Code stipulates that only evidence that has been gained, reviewed and assessed under the procedure prescribed by law may be used for establishing the circumstances of a case. |
Так, в статье 19 Уголовно-процессуального кодекса говорится о том, что для установления обстоятельств дела можно использовать лишь доказательства, которые были получены, проверены и оценены в установленном законом порядке. |
Thus, a Women's Development Fund has been set up under the National Poverty Alleviation Programme, which has focused on income generation, especially for female-headed households, rural health and non-governmental organization capacity-building. |
Так, был учрежден Фонд развития женщин в рамках программы по сокращению масштабов нищеты, который сосредоточивает свое внимание на таких вопросах, как получение женщинами дохода, прежде всего это касается домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, здравоохранение в сельской местности и создание потенциала неправительственных организаций. |
Thus, the limit for the content of lead in leaded petrol is still 0.6 g/l in FYR Macedonia and ranges between 0.4 and 0.6 g/l in FR Yugoslavia. |
Так, предельный уровень содержания свинца в этилированном бензине по-прежнему составляет 0,6 г/л в БЮР Македонии и колеблется между 0,4 и 0,6 г/л в ФР Югославии. |
Thus, for example, the OSCE High Commissioner on Minorities publicly announced on 11 January 1999, that he was gratified by the present situation in Latvia in the citizenship area and no further recommendations were to be expected. |
Так, Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств публично объявил 11 января 1999 года, что он удовлетворен нынешним положением дел в Латвии в области гражданства и что у него нет каких-либо дальнейших рекомендаций на этот счет. |
Thus, while reconciliation processes as such promote the primary purpose of this Organization - namely the maintenance of international peace and security - it does not automatically follow that the United Nations must always play an instrumental role in such processes. |
Так, хотя процессы примирения, как таковые, призваны содействовать достижению главной цели нашей Организации - а именно поддержанию международного мира и безопасности, - это автоматически не означает, что Организация Объединенных Наций всегда должна играть определяющую роль в таких процессах. |
Thus, on 29 and 30 November 2000, a second international seminar on promoting freedom of expression with the three specialized international mandates took place in London. |
Так, 29 и 30 ноября 2000 года в Лондоне состоялся второй международный семинар по поощрению свободы выражения мнений с участием вышеупомянутых трех должностных лиц, наделенных специализированными международными мандатами. |