| Thus, article 5 contains a list of information not liable to be classified as secret. | Так, статья 5 содержит перечень сведений, не подлежащих засекречиванию. |
| Thus, in the enterprises and industries that are currently operational, 462 of the 1,800 people provided with work are women. | Так, в действующих ныне предприятиях и хозяйствах из 1800 обеспеченных работой граждан 462 составляют женщины. |
| Thus, in 2000, even the regions that had previously shown high fertility rates experienced a significant decrease. | Так, в 2000 году даже в тех регионах, где прежде наблюдались высокие показатели рождаемости, произошло их существенное сокращение. |
| Thus, the follow-up evaluation of technical assistance would be in effect a review of the implementation of the instruments. | Так, последующая оценка технической помощи и будет представлять собой обзор хода осуществления документов. |
| Thus, for example, in most cases where liability was without proof of fault compensation was limited. | Так, например, в большинстве случаев, когда для установления ответственности нет необходимости доказывать вину, размер предоставляемой компенсации ограничен. |
| Thus, Austria declared that it was | Так, Австрия заявила, что, по ее мнению, |
| Thus, in May 2004 the Government set out a strategy against ghetto-isation. | Так, в мае 2004 года правительство разработало стратегию по борьбе с "геттоизацией". |
| Thus, Brazil has 34 special indigenous health districts whose boundaries do not coincide with those of municipalities or States. | Так, для коренного населения на территории Бразилии создано 34 специальных санитарных района, которые не связаны с разграничением муниципий или штатов. |
| Thus, we cannot name with certainty all the ways in which humans benefit from ecosystem functions. | Так, мы не можем точно назвать все те способы, которыми люди пользуются, функциями экосистем. |
| Thus the output modules of survey production systems were tweaked to accommodate an incremental progression of enhancements. | Так, были усовершенствованы модули выходных данных в рамках систем проведения обследований для обеспечения возможности внедрения все возрастающего числа нововведений. |
| Thus, Article 28 establishes a person's right to self-defense. | Так, статья 28 устанавливает право на самооборону. |
| Thus the provisions regulating the use of framework agreements cover both the first and second stages of the procurement concerned. | Тем самым положения, регулирующие использование рамочных соглашений, охватывают как первый, так и второй этап соответствующей закупки. |
| Thus, procuring entities should normally use the Model Law's tendering proceedings or the services equivalent as for any other procurement. | Таким образом, закупающим организациям следует, как правило, использовать предусмотренные Типовым законом процедуры торгов или эквивалентные услуги так же, как и при любых других закупках. |
| Thus my country has a vested interest in the work of this Conference. | Так что моя страна имеет кровный интерес в работе этой Конференции. |
| Thus, access to information about public affairs and the operation of government bodies must be guaranteed. | Так, например, должен быть гарантирован доступ к информации относительно ведения государственных дел и функционирования правительственных органов. |
| Thus women have played an important role in the institution of a multiparty system. | Так, женщины сыграли важную роль в создании многопартийной системы. |
| Thus, a national gender policy was elaborated and adopted in Burundi, Lesotho, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania. | Так, национальная политика по гендерным вопросам была разработана и принята в Бурунди, Лесото, Объединенной Республике Танзания и Сьерра-Леоне. |
| Thus, the role of the Security Council in the area of conflict prevention has not been fully developed. | Так, роль Совета Безопасности в области предотвращения конфликтов до конца не используется. |
| Thus, what is basically required is a reform of practices, not only of institutions. | Так что в этом отношении требуется, главным образом, реформа именно практики, а не только учреждений. |
| Thus, paragraph 5 referred to the temporary redeployment of 12 vacant posts pending the completion of recruitment and placement. | Так, в пункте 5 содержится ссылка на временное перераспределение 12 вакантных должностей до завершения процесса найма и назначения на должности. |
| Thus, the Government of which he was a member had found itself unable to fund a new political education programme. | Так, Виргинские острова Соединенных Штатов не смогли изыскать средства для финансирования новой программы политического просвещения. |
| Thus, we have fewer different applications, but the few that remain become very vital. | Так, мы используем меньше различных прикладных программ, однако немногие оставшиеся из них играют крайне важную роль. |
| Thus, much attention has been devoted to the process of transfer of technology from developed countries, which is never passive. | Так, большое внимание уделяется процессу передачи технологии из развитых стран, который никогда не носил пассивного характера. |
| Thus, prosecutors now personally carry out the interrogation of suspected or accused minors and women on criminal cases. | Так, на сегодняшний день проведение допросов несовершеннолетних и женщин, являющихся подозреваемыми или обвиняемыми по уголовному делу, осуществляется прокурором лично. |
| Thus, new and greater restrictions were imposed on family visits to Cuba by Cubans resident in the United States. | Так, были введены новые и более строгие ограничения в отношении поездок кубинцев, проживающих в Соединенных Штатах, к их родственникам на Кубе. |