Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, drug-trafficking channels are used for other types of trafficking, while such activities are increasingly conducted by networks of criminal groups linked to each other. Так, каналы поставки наркотиков используются для других видов незаконной торговли, хотя эта деятельность все чаще осуществляется сетями связанных друг с другом преступных групп.
Thus, a spiritual union will occur between hundreds of thousands of people coming from distant places all over the world to visit Bethlehem. Так духовное единение объединит сотни тысяч людей, которые прибудут в Вифлеем из самых отдаленных районов мира.
"Thus always to tyrants." "Так всегда будет с тиранами"
Thus, if Parties agree to pursue the GEF option, it should not be done in a "vacuum". Так что если Стороны решат следовать примеру ФГОС, то это не следует делать в "вакууме".
Thus, investigation and detention services had been separated to guarantee that the treatment of detainees would not be controlled or influenced by investigators. Так, например, следственная служба отделена от охранной, с тем чтобы следователи не могли ни контролировать обращение с арестантами, ни оказывать на него влияние.
Thus, reported to me that here? Так, доложите мне, что тут?
Thus, only three Paris Club meetings have been held since July 2012, and all of them dealt with the debt of HIPCs. Так, с июля 2012 года было проведено всего три таких заседания, причем все они были посвящены проблеме задолженности бедных стран с крупной задолженностью.
Thus, nationwide a total of 216 pregnant women have been registered, 99 of them (45.8 per cent) in 2009. Так, всего в стране зарегистрировано 216 беременных женщин, в том числе почти половина - 99 человек (45,8%) - в 2009 году.
Thus, the Committee notes with concern the existence of customary and religious laws which permit practices such as polygamy, repudiation and early and forced marriage. Так, например, Комитет с озабоченностью отмечает наличие традиционных и религиозных законов, допускающих такие виды практики, как полигамия, расторжение брака, принудительные и ранние браки.
Thus, with regard to human biomonitoring, mercury has been selected as an indicator under the European Environment and Health Process. Так, ртуть была выбрана в качестве индикатора в рамках Европейского процесса «Окружающая среда и здоровье» в связи с биомониторингом воздействия на человека.
Thus, a remedy should not be exhausted if it is unduly prolonged or it is unlikely to bring effective relief. Так, нет необходимости в исчерпании средства правовой защиты в случае, если его применение связано с неоправданными задержками, либо в случае, если оно, по всей видимости, не позволит добиться получения эффективной судебной защиты.
Thus, article 295 of the Code provided that anyone violating the right to equality was punishable by 6 months' to 2 years' deprivation of liberty and/or a fine. Так, статья 295 упомянутого кодекса гласит, что лицо, наносящее ущерб праву на равенство, наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до двух лет, уплатой штрафа или совокупностью указанных мер.
Thus, to combat malaria, in 2008, Burundi reached an agreement with the Global Fund on funding over five years amounting to US$33 million. Так, в том, что касается борьбы с малярией, то 2008 год был отмечен заключением соглашения о выделении на 5 лет 33 млн. долл. США со стороны Всемирного фонда.
Thus, incomplete (single-parent) households are typically headed by women: in 2010, 82 per cent of single parents in Argentina were women. Так, главами неполных домохозяйств (с одним родителем), как правило, являются женщины: в 2010 году они составляли 82 процента всех одиноких родителей в Аргентине.
Thus, in regional elections in 2006, there were 312 candidates from indigenous communities, and 12 were elected. Так, в ходе региональных выборов 2006 года от зарегистрированных общин коренного населения было выдвинуто 312 кандидатов, и 12 из них были избраны.
Thus two national seminars were held in June and November 2012 involving key State and non-State actors, the Commission's co-chairs and their support team. Так, например, в июне и ноябре 2012 года были проведены два национальных семинара с участием ключевых государственных и негосударственных субъектов, включая обоих сопредседателей и их группу поддержки.
Thus, 35 per cent of university places were set aside for regions deemed to possess inadequate educational amenities or otherwise classified as less-developed. Так, 35% мест в высших учебных заведениях было выделено для представителей регионов, имеющих неадекватный уровень образовательной инфраструктуры или признанных менее развитыми по иным показателям.
Thus, the social context as well as the purely legal context should be recognized by the Committee. Таким образом, Комитету следует принять во внимание как чисто правовой, так и социальный контекст.
Thus, guideline 1.2, which provides this definition, may be considered to be applicable to declarations which interpret bilateral as well as multilateral treaties. Таким образом, можно считать, что руководящее положение 1.2, в котором дано это определение, применимо к заявлениям, содержащим толкование как двусторонних, так и многосторонних договоров.
Thus both international human rights law and international humanitarian law are applicable in times of armed conflict, including situations of belligerent occupation. Таким образом, как международные нормы в области прав человека, так и нормы международного гуманитарного права применимы во время вооруженных конфликтов, в том числе в условиях военной оккупации.
Thus, since 2007, Cameroon has welcomed ICC officials conducting missions to investigate cases linked, inter alia, to Darfur and the Central African Republic. Так, например, начиная с 2007 года Камерун принимает служащих МУС, входящих в состав миссий по расследованию различных дел, в том числе в отношении Дарфура и Центральноафриканской республики.
Thus, the public policy document should promote an integrated approach f of the Roma issues, including the programming and use of funding resources. Так, например, в документе с изложением государственной политики следует четче прописать комплексный подход к решению проблем, касающихся рома, включая вопросы составления программ и использования финансовых ресурсов.
Thus, young professionals assigned to work in rural schools would receive a one-off lump-sum payment of 10 times the base salary to cover their household needs. Так, например, для материального стимула молодым специалистам, прибывшим по направлению на работу в сельские общеобразовательные школы, выделяются единовременные пособия в размере десятикратного должностного оклада на хозяйственные нужды.
Thus, the situation demands a significant sealing up of efforts through undertaking concrete initiatives, from the side of both recipients and donor countries, under Millennium Development Goal-driven strategy. Таким образом, ситуация требует существенной активизации усилий путем реализации конкретных инициатив, причем как со стороны получателей, так и со стороны стран-доноров, в рамках стратегии, ориентированной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Thus, when designing development projects aimed at the most isolated and underprivileged communities, the principle of gender mainstreaming is essential. Так, например, в рамках разработки непосредственно проектов освоения, предназначенных главным образом для наиболее изолированных и наименее обеспеченных общин, применяется принцип включения гендерной концепции.