Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, the Public Employment Service has to ensure a higher degree of equal opportunities in the labour market within the scope of this statutory mandate. Так, Государственная служба занятости должна гарантировать более высокий уровень предоставления равных возможностей на рынке труда в рамках своего предусмотренного законом мандата.
Thus, the textbooks for pupils in primary, secondary and high-school grades, published recently, present boys and girls in joint activities, without any distinction. Так, в недавно опубликованных учебниках для учеников начальных, средних и старших классов мальчики и девочки представлены наравне вовлеченными в совместную деятельность без каких-либо различий.
Thus, in 2009 the number of beneficiaries of child allowances (from among the uninsured) was 2.7 times higher than of the insured. Так, в 2009 году число получателей детских пособий (из числа незастрахованных лиц) было в 2,7 раза выше, чем застрахованных.
Thus, according to experts, the enterprises held and managed by women, mostly are more limited in resources and have lower growth opportunities. Так, по оценкам экспертов, предприятия, которыми владеют и руководят женщины, имеют более ограниченные ресурсы и возможности роста.
Thus, in 2008-2009 (first half), the position of prime minister and three positions of ministers were held by women. Так, в 2008-2009 годах (первая половина) должности премьер-министра и трех министров занимали женщины.
Thus, the Central Electoral Bureau establishes an electoral quotient at national level, representing the average number of validly cast votes necessary for the election of a deputy. Так, Центральное избирательное бюро определяет на общенациональном уровне избирательный коэффициент, который отражает среднее число действительных голосов, необходимых для избрания депутата.
Thus there was a relative increase of 429 per cent in the number of offences of abuse tried between 1997 and 2000. Так, относительное увеличение числа случаев жестокого обращения, рассматривавшихся в суде в период 1997-2000 годов, составило 429%.
Thus, a number of delegations stated that a balance between costs (of verification) and the gained added value (security) deserves careful consideration. Так, ряд делегаций заявили, что тщательного рассмотрения заслуживает баланс между расходами (на проверку) и полученной дополнительной выгодой (безопасность).
Thus, in order to enable a domestic worker to obtain victim status, the prosecutor may issue a positive opinion confirming an exploitation or human-trafficking situation. Так, чтобы предоставить домашней прислуге возможность получить статус потерпевшего, представитель Прокуратуры может вынести положительное заключение о наличии факта эксплуатации и торговли людьми.
Thus, of the projected 57 million plants in 2008, 51 million were produced and planted. Так, из 57 млн. саженцев, запланированных на 2008 год, было произведен и посажен 51 млн.
Thus, late invoices are sent back and a special dispensation is required to process them. Так, просроченные счета-фактуры не принимаются, и требуется специальное разрешение для их обработки;
Thus, the significant increase in the share of CSBM in 2009 was due solely to the decline in GDP: -2.5 per cent in value. Так, например, сильное увеличение доли ПМУП в 2009 году вызвано исключительно снижением ВВП (на 2,5% в стоимостном выражении).
Thus, funds for maintaining the courts are provided for in the Budget Act and specifically earmarked for every local, appellate and high specialized court. Так, расходы на содержание судов предусматривают в законе о государственном бюджете непосредственно по каждому местному, апелляционному и высшему специализированному суду.
Thus, if it is found that the requirement of legality is not fulfilled, the domestic court must prosecute the case under the normal rules of the Criminal Code. Так, если необходимо проверить соответствие принципу соблюдения законности, судья обязан рассматривать дело по общим нормам Уголовного кодекса.
Thus, for the first time in Benin's history, a woman was appointed to head the diplomatic service (2006-2007). Так, впервые в истории Бенина женщина была назначена главой дипломатического ведомства (2006 - 2007 годы).
Thus, for example, the health-care infrastructure development plan has no objective other than the establishment of proper health infrastructure throughout the country. Так, например, в плане развития медико-санитарной инфраструктуры не предусмотрены никакие другие цели, кроме задачи охватить территорию всей страны адекватной инфраструктурой здравоохранения.
"Thus asks the last man and blinks." "Так вопрошает последний человек и моргает".
Thus in the Land as in the Sky... Как на небе, так на земле...
Thus, between 1993 and 1997 UNHCR had repatriated more than 17,000 Tajiks to Uzbekistan from Afghanistan or Turkmenistan. Так, с 1993 по 1997 год усилиями УВКБ через узбекскую территорию было репатриировано более 17000 таджиков, находившихся в Афганистане или Туркменистане.
Thus, of the States which continued to apply the death penalty, three had particularly been identified as targets for action. Так, среди государств, которые по-прежнему применяют смертную казнь, есть три страны, положение в которых особенно призывает к активным действиям.
Thus, it was suggested that allowance be made for the continuation of the general exchange of views after the first day of the session. Так, было предложено выделить время для продолжения общего обмена мнениями после первого дня сессии.
Thus, TBT were mostly applied by developed countries, while their restrictive effects were felt largely by developing countries. Так ТБТ главным образом применяются развитыми странами, в то время как их ограничительное воздействие ощущается в значительной мере в развивающихся странах.
Thus the Authority may give directions to the licensee or may even suspend its license. Так, Управление может дать указания владельцу лицензии или может даже приостановить действие его лицензии.
Thus, ILO estimates that about half of all international migrants are in the labour force, that is, 95 million. Так, по данным МОТ, в рядах рабочей силы числится примерно половина всех международных мигрантов, т.е. 95 миллионов человек.
Thus, my friends, we form tonight the kernel of the nut which is to be. Таким образом, друзья, сегодня мы формируем ядро нашего, так сказать, ореха.