Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, most socialist reforms eventually failed in terms of durably improving the functioning and performance of the economy. Таким образом, большинство социалистических реформ так и не смогли в долгосрочном плане улучшить функционирование и повысить эффективность работы экономики.
Thus, both the methodology and the estimates were judged robust for the purpose of the exercise. Ввиду этого как методология, так и оценки были сочтены корректными для целей данного исследования.
Thus, this visit took place in a new context. Так что визит проходил в этом новом контексте.
Thus, in a sense, the PPW could be a solution to the PAROS issue. Так что в определенном смысле ПРОК могло бы стать решением для проблемы ПГВКП.
Thus, the Federal Government could exercise powers that had been traditionally reserved for federal States. Так что федеральное правительство может осуществлять полномочия, которые были традиционно зарезервированы за федеральными штатами.
Thus, host countries must be watchful against any attack on the human rights of migrants. Так, принимающие страны должны проявлять бдительность перед лицом посягательств на права человека мигрантов.
Thus, corporal punishment was the main instrument to punish a great many felonies. Так, телесное наказание было основной карой за многие тяжкие преступления.
Thus the Convention and all the other international human rights instruments that had been ratified could be directly invoked in Poland. Так, в Польше прямо применимы Конвенция и все другие ратифицированные международные договоры по правам человека.
Thus, governmental action was giving priority to judicial reform, which would strengthen social cohesion. Так, правительство в своей деятельности отдает приоритет судебной реформе, что позволит укрепить социальную сплоченность.
Thus, a National Competition Seminar was co-hosted by UNCTAD and the Ministry of Commerce from 24 to 26 January in Ndjamena. Так, 24-26 января в Нджамене совместными усилиями ЮНКТАД и министерства торговли был организован национальный семинар по вопросам конкуренции.
Thus, political pluralism is functioning while respecting diversity on the basis of consensual and participatory democracy. Так, в стране господствует политический плюрализм, в условиях которого уважение к разнообразию проявляется на основе консенсусной демократии при широком участии народа.
Thus, environmental licences have to be granted before industry can operate in the country. Так, для того чтобы то или иное предприятие могло начать функционировать, оно должно сначала получить экологическую лицензию.
Thus, Poland recently accepted a group of refugees from Kosovo to the limit of its capacity. Так, недавно Польша приняла группу беженцев из Косово в пределах своих возможностей.
Thus, several delegations urged the Commission to proceed with the question of liability. Так, несколько делегаций настоятельно призвали Комиссию продолжать работать над вопросом ответственности.
Thus, they typically require that the price adjustment formula be incorporated in the project agreement. Так, они, как правило, требуют, чтобы формула корректировки цены, указывалась в проектном соглашении.
Thus, "energy crops" could be developed to produce biofuel. Так, можно было бы вывести «энергетические культуры» для производства биотоплива.
Thus, an export licence should be issued on the basis of appropriate official documents provided by the importing country. Так, лицензии на экспорт должны выдаваться на основе надлежащих официальных документов, представляемых страной-экспортером.
Thus in August this year the Authority convened in Kingston a workshop on the design and development of technology for seabed mining. Так, в августе этого года в Кингстоне Орган провел практикум по проектированию и разработке технологий глубоководной добычи.
Thus, institutions are rendered more democratic and governments become more transparent and responsible. Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
Thus, telemedicine is providing the means of supplying health services through the "cross-border mode". Так, телемедицина создает возможности для предоставления услуг здравоохранения в "трансграничных масштабах".
Thus, a misconception regarding the setting up of inspection systems could dramatically impede diversification efforts. Так, неправильное понимание целей создания систем инспекции может серьезно отразиться на процессе диверсификации.
Thus, SMEs in the European Union benefit from special assistance to facilitate their participation in EMAS. Так, в Европейском союзе МСП оказывается специальная помощь для облегчения их участия в СУКПД.
Thus this demonstration in Moscow was provoked by the Estonian side itself. Так что эта демонстрация в Москве спровоцирована самой эстонской стороной.
Thus it is vitally important that Germany has made this a central issue for its EU presidency, which is just beginning. Так что, жизненно важно, чтобы Германия обозначила эту проблему в качестве центральной во время своего президентства в ЕС, которое вот-вот начнется.
Thus, external forces do not appear to pose much of a threat. Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы.