Thus, the programme budget is presented on a gross and net basis. |
Таким образом, в бюджете по программам указываются как валовые, так и чистые показатели. |
Thus force and the so-called actual State have been unreasonably taken for basic criteria in creating of the new constitutional and legal situation. |
Таким образом, сила и так называемое фактическое состояние были без достаточных оснований использованы в качестве основных критериев при создании новой конституционной и правовой ситуации. |
Thus, the dual advantage of the 10-year statistical base period was that it guaranteed stability and predictability of assessment rates. |
Так, например, базисный статистический период в 10 лет дает двойное преимущество гарантии стабильности и предсказуемости взносов. |
Thus, both the General Assembly and the Economic and Social Council address recommendations to the agencies on a regular basis. |
Так, например, Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет уже направляют свои рекомендации учреждениям на регулярной основе. |
Thus, as a result of those activities, in the Republic Srpska there were 25 poisoned persons, both military and civilian. |
В результате этих действий в Республике Сербии получили отравление 25 человек - как военнослужащих, так и гражданских. |
Thus, there are a number of rather diverse definitions for the concept of "family". |
Так, существует несколько весьма различных определений понятия "семья". |
Thus, paragraph 1 of article 13 specifies: "Ideological diversity shall be recognized in the Russian Federation". |
Так, статья 13 часть 1 определяет: "В Российской Федерации признается идеологическое многообразие". |
Thus, both UNCED and ICPD specifically call for country reporting. |
Так, представление отчетности по странам конкретно требуется в контексте ЮНСЕД и МКНР. |
Thus, for example, 55 per cent of the programmable resources of UNDP were oriented to this category of countries in Governing Council decision 90/34. |
Так, например, согласно решению 90/34 Совета управляющих 55 процентов программируемых ресурсов предназначаются для этой категории стран. |
Thus, pollution from radioactive waste stored on land and at sea is a subject of great concern. |
Так, глубокую обеспокоенность вызывает загрязнение суши и моря радиоактивными отходами. |
Thus a new right had emerged, based on universal values common to all human beings. |
Так появилось новое право, основанное на универсальных ценностях, разделяемых всеми людьми. |
Thus, it has worked closely with non-governmental organizations on women to strengthen its links with them. |
Так, ЮНФПА работает в тесном сотрудничестве с неправительственными организациями, занимающимися проблемами женщин, в целях укрепления своих контактов с ними. |
Thus, the European Union legislation comprises regulations which are legally binding and directly applicable in all member countries. |
Так, законодательство Европейского союза включает в себя постановления, имеющие обязательную юридическую силу и прямое применение во всех государствах-членах. |
Thus, special tuition and personal assistance to handicapped persons engaged in employment aim at limiting the effect of any handicap. |
Так, инвалидам обеспечивается специальная подготовка и индивидуальная помощь в вопросах трудоустройства с целью ограничения негативных последствий инвалидности. |
Thus a series of decentralized human rights seminars was organized by IRDO for schoolteachers and pupils in early 1993. |
Так, например, в начале 1993 года РИПЧ организовал для учителей и учеников школ серию децентрализованных семинаров по правам человека. |
Thus, after the nomination of Jean Minani as President of the National Assembly, acts of violence and protest started in Bujumbura. |
Так, после назначения председателем Национального собрания Жана Минани в Бужумбуре начались акты насилия и протестов. |
Thus, various opinion surveys all cite pacification as the Government's main achievement. |
Так, по данным различных опросов общественного мнения, главным достижением правительства является установление мира. |
Thus, remittance flows depend on the migration policies and attitudes of host countries. |
Так, потоки денежных переводов зависят от миграционной политики и позиций принимающих стран. |
Thus, national consultants conducted the entire diagnosis of Benin's public sector. |
Так, вся работа по анализу деятельности государственного сектора страны была проведена бенинскими специалистами. |
Thus began the equally historic process of seeking mechanisms that would prevent proliferation of these weapons through international agreement and nuclear disarmament. |
Так было положено начало не менее важному с исторической точки зрения процессу поиска механизмов, благодаря которым можно было бы предотвратить распространение этого оружия на основе международного соглашения и ядерного разоружения. |
Thus expert group meetings are reported as an implemented activity. |
Так, заседания групп экспертов указываются в качестве проведенных мероприятий. |
Thus, in May 1994, the Commission on Transnational Cooperation was integrated into the institutional machinery of UNCTAD. |
Так, в мае 1994 года Комиссия по транснациональным корпорациям была включена в организационный механизм ЮНКТАД. |
Thus, UNEP provided substantive services to many new meetings and issued additional reports and technical publications. |
Так, ЮНЕП обеспечила оперативно-функциональное обслуживание многих новых совещаний и выпустила дополнительные доклады и технические публикации. |
Thus, one non-recurrent publication on establishing and managing alternative people-oriented financial institutions was postponed owing to the financial restriction. |
Так, по причине финансовых ограничений была отложена одна непериодическая публикация по вопросам создания ориентированных на широкое население альтернативных финансовых учреждений и управления ими. |
Thus, the measures characteristic of Latvia's circumstances, both planned and implemented, are considered. |
Таким образом, анализируются как запланированные, так и осуществленные мероприятия, характерные для сложившейся в Латвии обстановки. |