Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, the programme budget is presented on a gross and net basis. Таким образом, в бюджете по программам указываются как валовые, так и чистые показатели.
Thus force and the so-called actual State have been unreasonably taken for basic criteria in creating of the new constitutional and legal situation. Таким образом, сила и так называемое фактическое состояние были без достаточных оснований использованы в качестве основных критериев при создании новой конституционной и правовой ситуации.
Thus, the dual advantage of the 10-year statistical base period was that it guaranteed stability and predictability of assessment rates. Так, например, базисный статистический период в 10 лет дает двойное преимущество гарантии стабильности и предсказуемости взносов.
Thus, both the General Assembly and the Economic and Social Council address recommendations to the agencies on a regular basis. Так, например, Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет уже направляют свои рекомендации учреждениям на регулярной основе.
Thus, as a result of those activities, in the Republic Srpska there were 25 poisoned persons, both military and civilian. В результате этих действий в Республике Сербии получили отравление 25 человек - как военнослужащих, так и гражданских.
Thus, there are a number of rather diverse definitions for the concept of "family". Так, существует несколько весьма различных определений понятия "семья".
Thus, paragraph 1 of article 13 specifies: "Ideological diversity shall be recognized in the Russian Federation". Так, статья 13 часть 1 определяет: "В Российской Федерации признается идеологическое многообразие".
Thus, both UNCED and ICPD specifically call for country reporting. Так, представление отчетности по странам конкретно требуется в контексте ЮНСЕД и МКНР.
Thus, for example, 55 per cent of the programmable resources of UNDP were oriented to this category of countries in Governing Council decision 90/34. Так, например, согласно решению 90/34 Совета управляющих 55 процентов программируемых ресурсов предназначаются для этой категории стран.
Thus, pollution from radioactive waste stored on land and at sea is a subject of great concern. Так, глубокую обеспокоенность вызывает загрязнение суши и моря радиоактивными отходами.
Thus a new right had emerged, based on universal values common to all human beings. Так появилось новое право, основанное на универсальных ценностях, разделяемых всеми людьми.
Thus, it has worked closely with non-governmental organizations on women to strengthen its links with them. Так, ЮНФПА работает в тесном сотрудничестве с неправительственными организациями, занимающимися проблемами женщин, в целях укрепления своих контактов с ними.
Thus, the European Union legislation comprises regulations which are legally binding and directly applicable in all member countries. Так, законодательство Европейского союза включает в себя постановления, имеющие обязательную юридическую силу и прямое применение во всех государствах-членах.
Thus, special tuition and personal assistance to handicapped persons engaged in employment aim at limiting the effect of any handicap. Так, инвалидам обеспечивается специальная подготовка и индивидуальная помощь в вопросах трудоустройства с целью ограничения негативных последствий инвалидности.
Thus a series of decentralized human rights seminars was organized by IRDO for schoolteachers and pupils in early 1993. Так, например, в начале 1993 года РИПЧ организовал для учителей и учеников школ серию децентрализованных семинаров по правам человека.
Thus, after the nomination of Jean Minani as President of the National Assembly, acts of violence and protest started in Bujumbura. Так, после назначения председателем Национального собрания Жана Минани в Бужумбуре начались акты насилия и протестов.
Thus, various opinion surveys all cite pacification as the Government's main achievement. Так, по данным различных опросов общественного мнения, главным достижением правительства является установление мира.
Thus, remittance flows depend on the migration policies and attitudes of host countries. Так, потоки денежных переводов зависят от миграционной политики и позиций принимающих стран.
Thus, national consultants conducted the entire diagnosis of Benin's public sector. Так, вся работа по анализу деятельности государственного сектора страны была проведена бенинскими специалистами.
Thus began the equally historic process of seeking mechanisms that would prevent proliferation of these weapons through international agreement and nuclear disarmament. Так было положено начало не менее важному с исторической точки зрения процессу поиска механизмов, благодаря которым можно было бы предотвратить распространение этого оружия на основе международного соглашения и ядерного разоружения.
Thus expert group meetings are reported as an implemented activity. Так, заседания групп экспертов указываются в качестве проведенных мероприятий.
Thus, in May 1994, the Commission on Transnational Cooperation was integrated into the institutional machinery of UNCTAD. Так, в мае 1994 года Комиссия по транснациональным корпорациям была включена в организационный механизм ЮНКТАД.
Thus, UNEP provided substantive services to many new meetings and issued additional reports and technical publications. Так, ЮНЕП обеспечила оперативно-функциональное обслуживание многих новых совещаний и выпустила дополнительные доклады и технические публикации.
Thus, one non-recurrent publication on establishing and managing alternative people-oriented financial institutions was postponed owing to the financial restriction. Так, по причине финансовых ограничений была отложена одна непериодическая публикация по вопросам создания ориентированных на широкое население альтернативных финансовых учреждений и управления ими.
Thus, the measures characteristic of Latvia's circumstances, both planned and implemented, are considered. Таким образом, анализируются как запланированные, так и осуществленные мероприятия, характерные для сложившейся в Латвии обстановки.