Thus, small educational structures called "neighbourhood schools" have been built in the most inaccessible areas in the regions. |
Так, в самых недоступных районах регионов были построены небольшие образовательные заведения, получившие название "школы шаговой доступности". |
Thus, I am obliged to speak now. |
Так что я обязан выступить сейчас. |
Thus our work is over for today. |
Так что наша работа на сегодня завершается. |
Thus, Article 46 of the Hague Rules provides that private property must be respected and may not be confiscated. |
Так, например, статья 46 Гаагского положения предусматривает, что частная собственность должна быть уважаема и не подлежит конфискации. |
Thus, millions of patients in low- and middle-income countries are receiving antiretroviral therapy. |
Так что в странах с низкими и средними доходами антиретровирусным лечением теперь охвачены миллионы больных. |
Thus, article 7 states that marriage is contracted only with the consent of both spouses. |
Так, в статье 7 говорится, что брак оформляется только с согласия обоих супругов. |
Thus females are granted the same wages, payments and bonuses as males. |
Так, женщинам выплачиваются такие же вознаграждения, платежи и премии, как и мужчинам. |
Thus for example, Russian exports declined by 39 per cent in dollar terms in 2009. |
Так, например, в 2009 году объем российского экспорта в долларовом выражении сократился на 39 процентов. |
Thus, a special system for registering complaints alleging ill-treatment by police officers has been introduced, and is closely monitored. |
Так, был введен особый порядок регистрации жалоб на грубое обращение со стороны сотрудников полиции, соблюдение которого строго контролируется. |
Thus, the Constitution includes most of the rights set forth in those international instruments. |
Так, в Конституцию включено большинство прав, закрепленных в этих международных документах. |
Thus, in addition to the civil penalty whereby the association is declared null and void, article 20 imposes punitive sanctions. |
Так, помимо гражданско-правовой санкции, заключающейся в признании ассоциации незаконной, статья 20 предусматривает применение карательных санкций. |
Thus, deterrent penalties are imposed on anyone who violates the right of ownership or acquisition of title. |
Так, сдерживающие меры наказания применяются к любому лицу, нарушающему право на владение имуществом и получение титула. |
Thus, a number of programmes dealing with the Amazigh language and culture have been launched on Moroccan radio and television. |
Так, на марокканском радио и телевидении был инициирован ряд программ, посвященных языку и культуре амазигов. |
Thus, mediocrity reigns at the expense of excellence. |
Так посредственность воцарилась в ущерб совершенству. |
Thus, they are prohibited by various provisions of the Constitution. |
Так, подобная практика запрещена конкретными положениями Конституции. |
Thus, generally speaking, for Sri Lankan migrant workers the Convention was a dead letter. |
Так, положения Конвенции остаются в целом мертвой буквой для шри-ланкийских трудящихся-мигрантов. |
Thus, many responding States believed that there should be a relationship between the review mechanism and the identification of technical assistance needs. |
Так, многие государства, приславшие свои ответы, сочли, что между функционированием механизма обзора и определением потребностей в технической помощи должна быть установлена связь. |
Thus it claims: Eritrea's relations with its neighbours, since gaining independence, have been turbulent. |
Так, она утверждает: «Отношения Эритреи с ее соседями со времени обретения независимости были неспокойными. |
Thus, countries currently drafting competition laws identify a need for assistance with that task. |
Так, страны, занимающиеся сегодня разработкой законодательства в области конкуренции, указывают на необходимость такой помощи, которая помогла бы им в решении этой задачи. |
Thus, over 10 months in 2010, more than 100 convicted prisoners received free legal assistance. |
Так, в течение 10 месяцев 2010 года более 100 осужденным была оказана бесплатная правовая помощь. |
Thus, political mutual trust is very important. |
Так что политически тут очень важно взаимное доверие. |
Thus, this whole range of problems is rather complex, and it requires an integrated, painstaking approach on the part of all States. |
Так что набор этих проблем достаточно сложный, и он требует комплексного, тщательного подхода со стороны всех государств. |
Thus, the development and implementation of effective preventive measures need to be considered at both the national and international levels. |
В этой связи необходимо как на национальном, так и международном уровнях рассмотреть целесообразность разработки и применения эффективных мер по предупреждению преступности. |
Thus, intimate partner abuse is spread among women as well as men. |
Таким образом, насилие со стороны интимного партнера распространено как среди женщин, так и среди мужчин. |
Thus, Togolese women civil servants are entitled to the same salary as men. |
Так, например, тоголезская женщина, состоящая на государственной службе, имеет право на получение той же заработной платы, что и мужчина. |