Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, small educational structures called "neighbourhood schools" have been built in the most inaccessible areas in the regions. Так, в самых недоступных районах регионов были построены небольшие образовательные заведения, получившие название "школы шаговой доступности".
Thus, I am obliged to speak now. Так что я обязан выступить сейчас.
Thus our work is over for today. Так что наша работа на сегодня завершается.
Thus, Article 46 of the Hague Rules provides that private property must be respected and may not be confiscated. Так, например, статья 46 Гаагского положения предусматривает, что частная собственность должна быть уважаема и не подлежит конфискации.
Thus, millions of patients in low- and middle-income countries are receiving antiretroviral therapy. Так что в странах с низкими и средними доходами антиретровирусным лечением теперь охвачены миллионы больных.
Thus, article 7 states that marriage is contracted only with the consent of both spouses. Так, в статье 7 говорится, что брак оформляется только с согласия обоих супругов.
Thus females are granted the same wages, payments and bonuses as males. Так, женщинам выплачиваются такие же вознаграждения, платежи и премии, как и мужчинам.
Thus for example, Russian exports declined by 39 per cent in dollar terms in 2009. Так, например, в 2009 году объем российского экспорта в долларовом выражении сократился на 39 процентов.
Thus, a special system for registering complaints alleging ill-treatment by police officers has been introduced, and is closely monitored. Так, был введен особый порядок регистрации жалоб на грубое обращение со стороны сотрудников полиции, соблюдение которого строго контролируется.
Thus, the Constitution includes most of the rights set forth in those international instruments. Так, в Конституцию включено большинство прав, закрепленных в этих международных документах.
Thus, in addition to the civil penalty whereby the association is declared null and void, article 20 imposes punitive sanctions. Так, помимо гражданско-правовой санкции, заключающейся в признании ассоциации незаконной, статья 20 предусматривает применение карательных санкций.
Thus, deterrent penalties are imposed on anyone who violates the right of ownership or acquisition of title. Так, сдерживающие меры наказания применяются к любому лицу, нарушающему право на владение имуществом и получение титула.
Thus, a number of programmes dealing with the Amazigh language and culture have been launched on Moroccan radio and television. Так, на марокканском радио и телевидении был инициирован ряд программ, посвященных языку и культуре амазигов.
Thus, mediocrity reigns at the expense of excellence. Так посредственность воцарилась в ущерб совершенству.
Thus, they are prohibited by various provisions of the Constitution. Так, подобная практика запрещена конкретными положениями Конституции.
Thus, generally speaking, for Sri Lankan migrant workers the Convention was a dead letter. Так, положения Конвенции остаются в целом мертвой буквой для шри-ланкийских трудящихся-мигрантов.
Thus, many responding States believed that there should be a relationship between the review mechanism and the identification of technical assistance needs. Так, многие государства, приславшие свои ответы, сочли, что между функционированием механизма обзора и определением потребностей в технической помощи должна быть установлена связь.
Thus it claims: Eritrea's relations with its neighbours, since gaining independence, have been turbulent. Так, она утверждает: «Отношения Эритреи с ее соседями со времени обретения независимости были неспокойными.
Thus, countries currently drafting competition laws identify a need for assistance with that task. Так, страны, занимающиеся сегодня разработкой законодательства в области конкуренции, указывают на необходимость такой помощи, которая помогла бы им в решении этой задачи.
Thus, over 10 months in 2010, more than 100 convicted prisoners received free legal assistance. Так, в течение 10 месяцев 2010 года более 100 осужденным была оказана бесплатная правовая помощь.
Thus, political mutual trust is very important. Так что политически тут очень важно взаимное доверие.
Thus, this whole range of problems is rather complex, and it requires an integrated, painstaking approach on the part of all States. Так что набор этих проблем достаточно сложный, и он требует комплексного, тщательного подхода со стороны всех государств.
Thus, the development and implementation of effective preventive measures need to be considered at both the national and international levels. В этой связи необходимо как на национальном, так и международном уровнях рассмотреть целесообразность разработки и применения эффективных мер по предупреждению преступности.
Thus, intimate partner abuse is spread among women as well as men. Таким образом, насилие со стороны интимного партнера распространено как среди женщин, так и среди мужчин.
Thus, Togolese women civil servants are entitled to the same salary as men. Так, например, тоголезская женщина, состоящая на государственной службе, имеет право на получение той же заработной платы, что и мужчина.