Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, under article 61 of the Code, if consent is not given, the marriage contract is null and void. Так, согласно статье 61 Кодекса при отсутствии согласия брачный контракт считается недействительным.
Thus, through its regular patrol service, both in the returnee and places with diverse inhabitants, the police is present 24 hours. Так, благодаря своей патрульной службе полиция круглосуточно присутствует в местах проживания возвратившихся лиц и в местах с различным населением.
Thus, discriminatory acts that impede the normal pursuit of any economic activity are punishable under the Moroccan Criminal Code (art. 431-2). Так, дискриминационные действия, препятствующие нормальному осуществлению любой экономической деятельности, наказуемы в соответствии с Уголовным кодексом Марокко (статья 431-2).
Thus, individuals and associations, including Amazigh associations, participate effectively in these activities. Так, эффективное участие в этой деятельности принимают отдельные лица и ассоциации, включая ассоциации амазигов.
Thus, in 2002, there were 175,600 births, whereas the number of registered births for children under one amounted to only 124,657. Так в 2002 году было 175,600 рождений, в то время как уровень регистрации детей в возрасте до одного года составил только 124,657.
Thus, the Ministry of Education, together with: Так, Министерством образования совместно с:
Thus, a number of States parties had established some form of criminal liability of legal persons for corruption offences, with certain exceptions or limitations in some cases. Так, ряд государств-участников установили определенную форму уголовной ответственности юридических лиц за совершение коррупционных правонарушений с определенными исключениями или ограничениями в ряде случаев.
Thus, in 2010 alone, five criminal cases were brought against nine persons under article 130, note 1 (trafficking in persons). Так, только в 2010 году по статье 130 прим. (торговлю людьми) было возбуждено 5 уголовных дел в отношении 9 человек.
Thus, various provisions of the Model Law (see below for the list of such provisions) expressly indicate that they should be supplemented by procurement regulations. Так, многие положения Типового закона (перечислены ниже) содержат прямое указание на то, что их необходимо дополнить подзаконными актами о закупках.
Thus, Singapore would only sign on to a treaty when it was absolutely sure that it could implement it. Так, Сингапур подписывает тот или иной договор только в том случае, когда он абсолютно уверен в своей способности выполнить его.
Thus, a non-compliant party to the World Heritage Convention may be excluded from membership on the World Heritage Committee. Так, сторона, не соблюдающая свои обязательства по Конвенции об охране всемирного наследия, может быть исключена из Комитета по всемирному наследию.
Thus, despite several attempts to summon the accused, they could not be found or produced in court in time. Так, несмотря на ряд попыток вызвать в суд обвиняемых, их не удавалось обнаружить или своевременно доставить в суд.
Thus, in a few words, I have described this drum, which is laden with symbols. Так в нескольких словах я описала бы этот барабан, полный символического смысла.
Thus article 24 of the Niger Constitution states that young people are protected by the State and other public institutions from exploitation and abandonment. Так, согласно статье 24 конституции Нигера, государство и другие его институты обязаны защищать молодых людей от эксплуатации и заботиться о них.
Thus, in 2008, training workshops were attended by around 14,000 women, of whom 11,000 found employment after completing the course. Так, в 2008 году профподготовку прошли около 14 тыс. женщин, из них 11 тыс. после окончания курсов трудоустроены.
Thus, for instance, a permanent establishment could exist where an enterprise illegally occupied a certain location where it carried on its business. Так, например, постоянное представительство может существовать в случае, когда предприятие незаконно занимает определенное помещение, из которого осуществляет свою предпринимательскую деятельность.
Thus, the need to sustain and strengthen the world's foremost strategic, economic and political partnership is central to ensuring a better future for all citizens. Так, необходимость обеспечивать и укреплять важнейшее мировое стратегическое, экономическое и политическое партнерство является основой обеспечения лучшего будущего для всех граждан.
Thus, since 1981, Statistics Portugal started to structure the census results in 3 phases: preliminary, provisional and final. Так, с 1981 года Статистическое управление Португалии начало структурировать результаты переписи в три этапа - предварительный, промежуточный и окончательный.
Thus, under article 142 of the Labour Code, men and women have the same rights in connection with employment. Так, например, в соответствии с положениями статьи 142 Трудового кодекса мужчины и женщины пользуются одинаковыми правами в трудовой сфере.
Thus the institution itself and the judicial officers must be free to carry out professional duties without interference from any quarters whether external or internal. Поэтому как сам этот институт, так и его работники должны иметь возможность исполнять свои профессиональные обязанности без какого-либо вмешательства в их дела как изнутри страны, так и из-за рубежа.
Thus, improved physical conditions and insulation of buildings not only decreases energy demand in the sector, but also makes them climate-proof. Так, улучшение физических условий и изоляция зданий не только снижают энергетические потребности сектора, но и делают постройки климатоустойчивыми.
Thus, for instance, the Administration supports the Paycheck Fairness Act, which will help ensure that women receive equal pay for equal work. Так, администрация поддерживает Закон о справедливости при оплате труда, который поможет обеспечить получение женщинами равной заработной платы за равную работу.
Thus, retirement pensions are granted to: Так, пенсия по возрасту назначается:
Thus, the State party submits that by these actions further problems like those featured in this case will not arise again. Так, государство-участник полагает, что благодаря этим мерам проблемы, подобные указанным в данном деле, не повторятся снова.
Thus, in 2007, 3318 disciplinary penalties were imposed on police officers, including 108 dismissals and 20 compulsory retirements. Так, в 2007 году в отношении полицейских было применено 3318 дисциплинарных санкций, в том числе 108 увольнений и 20 автоматических отправок на пенсию.