Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, the centres have for many years had an internal socio-pedagogical training unit for their staff. Так, на протяжении долгих лет ГСВЦ располагают внутренним подразделением общественно-педагогической подготовки, предназначенным для их сотрудников.
Thus, it is not enough to simply prove the lack of financial and human resources for the statistical field. Так, простое подтверждение нехватки финансовых и людских ресурсов в статистической области представляется недостаточным.
Thus, the Kyoto Convention is open to the participation of the Community, but the latter does not have voting rights. Так, например, Киотская конвенция открыта для участия Сообщества, однако оно не имеет права голоса.
Thus, the amendments state that criminal cooperation shall be regulated by international agreements, the Constitution of Latvia and the criminal procedural regulations stated in national legislation. Так, этими поправками предусматривается, что сотрудничество по уголовным делам регулируется международными соглашениями, Конституцией Латвии и уголовно-процессуальными положениями национального законодательства.
Thus the Basic Law forbade any infringement of individual liberty with the exception of the cases established by law. Так, Основной закон запрещает любые посягательства на свободу личности за исключением случаев, предусмотренных в законе.
Thus, in 1992, it had adopted a new democratic constitution which enshrined human rights and the supremacy of law. Так, в 1992 году она приняла новую демократическую Конституцию, которая закрепляет права человека и верховенство права.
Thus the so-called positive discrimination has been set forth in the legislation of the Republic of Lithuania, i.e. specific temporary measures. Таким образом, в законодательстве Литовской Республики была установлена так называемая позитивная дискриминация, то есть специальные временные меры.
Thus there is a need for strong support and partnership on the part of both developed and developing countries. А значит необходимо оказать мощную поддержку и наладить партнерство как с развитыми, так и с развивающимися странами.
Thus, the Government's goal is to find alternative energy sources, both renewable and nuclear. Поэтому правительство поставило перед собой цель определения альтернативных источников энергии, причем как возобновляемой, так и ядерной.
Thus, any rationalized set of indicators should be applicable to both national and international priorities. Таким образом, любой рационально составленный набор показателей должен соответствовать как национальным, так и международным приоритетам.
Thus, only two of the 1500 appeals lodged each year had been considered admissible since 2000. Так, всего лишь 2 апелляции из 1500, подаваемых ежегодно с 2000 года, были сочтены приемлемыми.
Thus international tribunals have held that a state may become responsible for an arbitrary expulsion of aliens. Так, международные арбитражные трибуналы признавали, что государство может нести ответственность за произвольную высылку иностранцев .
Thus, a State may provide legal counsel or assistance to the alien at public expense. Так, государство может предоставить иностранцу адвоката или правовую помощь за государственный счет.
Thus it is generally deemed to be its duty to receive him if he seeks access to its territory. Так, обычно считается обязанностью государства принять этого индивида, если тот добивается допуска на его территорию.
Thus, more than 25,000 students representing nearly all the ethnic groups in Kyrgyzstan pursue their studies at 113 vocational and technical colleges. Так, в 113 профессионально-технических училищах республики получают образование более 25 тыс. учащихся, которые являются представителями практически всех национальностей, проживающих на территории Кыргызской Республики.
Thus, the Constitution guarantees the freedom of scholarly, artistic and other forms of creative work. Так, Конституция гарантирует свободу научного, художественного и других форм творчества.
Thus, Article 60 provided for that everyone is entitled to health care, in accordance with the law. Так, в статье 60 предусматривалось, что каждый человек имеет право на медицинское обслуживание в соответствии с законом.
Thus, a free-standing discrimination clause similar to article 26 of the Covenant cannot be found in the European Convention. Так, в Европейской конвенции нет специального положения о дискриминации, аналогичного статье 26 Пакта.
Thus, human rights violations and the destabilization of economies had a severe impact on social and economic development. Так, нарушения прав человека и дестабилизация экономики оказывают неблагоприятное воздействие на социально-экономическое развитие.
Thus they are not limited to breaches of obligations of a bilateral character, e.g. under a bilateral treaty with another State. Так, они не ограничиваются нарушениями обязательств двустороннего характера, например по двустороннему договору с другим государством.
Thus is democracy being converted in the service of genocide. Так демократия переходит на службу геноциду.
Thus, at the time of the writing of the present report, there were some 14 reports and two notes under preparation. Так, во время составления настоящего доклада в процессе подготовки находились приблизительно 14 докладов и две записки.
Thus, the Chemical Weapons Convention opened a new era in international disarmament and non-proliferation efforts. Так, новую эру в сфере международных разоруженческих и нераспространенческих усилий открыла Конвенция по химическому оружию.
Thus, just in Bashkortostan, 24.6 mln tons of crude oil was refined last year. Так, только в прошлом году в республике было переработано 24,6 миллиона тонн нефти.
Thus, article 156 reads: 1. Так, соответственно статье 156 ККУ 1.