Thus, in 2010 alone, staff of the Office of the Ombudsman attended 683 court hearings. |
Так, только в 2010 году сотрудники аппарата Омбудсмена присутствовали на 683 судебных заседаниях. |
Thus "ethnically neutral" public services could lead to indirect discrimination on the basis of ethnic origin. |
Например, в так называемых "этнически нейтральных" сферах услуг возможны проявления косвенной дискриминации на основе этнического происхождения. |
Thus any foreigner who broke the law was subject to legal action. |
Так, например, каждый иностранец, который нарушает закон, подлежит преследованию. |
Thus while some 105 participants benefited from capacity-building in 2007/2008, this number increased to over 300 in 2011. |
Так, если в 2007/08 году в мероприятии по наращиванию потенциала приняло участие 105 человек, то к 2011 году это число выросло до 300. |
Thus, the periodic report was approved by the MFA and endorsed by the Council of Ministers. |
Так, данный периодический доклад был одобрен Министерством иностранных дел и утвержден Советом министров. |
Thus, Uzbek law prohibits forced marriages and guarantees judicial protection of women's rights in the case of coercion or polygamy. |
Таким образом, законодательство Республики Узбекистан запрещает заключение насильственных браков и гарантирует судебную защиту прав женщин как в случае принуждения, так и в случае многоженства. |
Thus, there has been a significant rise in precariousness, both in developed and developing countries. |
Таким образом, значительно усилилась нестабильность положения как в развитых, так и в развивающихся странах. |
Thus, at least four additional countries had requested data concerning people of African descent in their most recent censuses. |
Так, например, по крайней мере, еще четыре страны установили данные о лицах африканского происхождения при проведении последних переписей населения. |
Thus the State recognizes, respects and regulates non-matrimonial unions and accords legal security to both men and women. |
В этом контексте государство признает, уважает и регулирует внебрачные союзы, обеспечивая правовую определенность положения как мужчин, так и женщин. |
Thus, the questions were formulated in a way that both men and women can answer them. |
Исходя из этого, вопросы были сформулированы таким образом, чтобы как женщины, так и мужчины могли предоставить ответы на них. |
Thus, the Government has carried out a number of legislative and practical measures in regards to birth registrations for children. |
Так, правительство приняло ряд законодательных и практических мер, касающихся регистрации рождения детей. |
Thus, during 2009-2010 a new National Curriculum was developed, more sensitive to gender compared with the previous one. |
Так, в 2009-2010 годах была подготовлена новая национальная учебная программа, в большей степени учитывающая гендерную проблематику по сравнению с предыдущей программой. |
Thus, now the employees shall have non-discriminatory behaviors towards other employees and the employer. |
Так, отныне работники не должны проявлять дискриминационного поведения в отношении других работников и работодателя. |
Thus, the number of women MPs had a cyclical growth. |
Так, рост количества женщин-парламентариев носил циклический характер. |
Thus, the Supreme Court has indicated that human rights codes normally take precedence over other legislation. |
Так, Верховный суд указал, что законы о правах человека, как правило, превалируют над другими законами. |
Thus, Mexico has developed new variables such as the Ecological Net Domestic Product and the Environmental Protection Expenditures, among others. |
Так, Мексика разработала в числе других такие новые переменные, как экологический чистый внутренний продукт и расходы на охрану окружающей среды. |
Thus, the implementation of a system requiring income and asset declarations from all public officials was suggested. |
Так, предлагалось внедрить систему, которая потребует от всех публичных должностных лиц декларировать доходы и активы. |
Thus, the law takes account of international treaties, the rules of general international law and the principle of reciprocity. |
Так, закон учитывает международные договоры, нормы общего международного права и принцип взаимности. |
Thus, a man is responsible for covering the expenses of his wife and children. |
Так, мужчина несет ответственность за возмещение расходов своей жены и детей. |
Thus, in countries with higher gender discrimination, higher inequality in labour outcomes can be expected. |
Так, в странах с большей гендерной дискриминацией можно ожидать и большего неравенства в сфере труда. |
Thus, it is argued that the development of sustainable urban transport systems requires a conceptual leap. |
Так, в докладе утверждается, что для развития устойчивых транспортных систем в городах необходим концептуальный прорыв. |
Thus, the female sport rate is low in the problem areas of the cities. |
Так, отмечается, что в проблемных городских районах женский спорт развит очень слабо. |
Thus, the INSS deals with private companies and semi-public bodies, the communes, the armed forces and contract employees of the civil service. |
Так, НИСО занимается частными компаниями и полугосударственными органами, муниципалитетами, вооруженными силами и субподрядными работниками государственной службы. |
Thus, in the village of Ghogheti, overall 5 local residents lost their already cultivated and seeded agricultural plots of garlic and wheat. |
Так, в селе Гогети 5 местных жителей лишились уже обработанных и засеянных чесноком и пшеницей участков. |
Thus in the period 2007 - 2013, the Ministry published public calls for applications to stimulate social entrepreneurship. |
Так, в 2007 - 2013 годах министерство проводило конкурсы на осуществление проектов по стимулированию социального предпринимательства. |