Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, between 1993 and 1995 (table 11.28) the number of women earning less than two minimum wages rose from 67 to 71 per cent. Так, в 1993-1995 годах (Таблица 11.28) число женщин, получающих меньше 2 МРОТ, увеличилось с 67% до 71%.
Thus, the universities, with the exception of the two federal polytechnic colleges of Zurich and Lausanne, basically come under cantonal jurisdiction. Так, например, университеты, за исключением двух федеральных политехнических институтов Цюриха и Лозанны, как правило, относятся к сфере компетенции кантонов.
Thus, we welcome with interest the joint initiative of the United States, France and Great Britain in this area under the aegis of OAU. Так, мы приветствуем совместную инициативу Соединенных Штатов, Франции и Великобритании в этом плане под эгидой ОАЕ.
Thus there is an open discussion, including the mass media, of these problems and how to tackle them. Так, проходят открытые обсуждения, в том числе в средствах массовой информации, этих проблем и путей их решения.
Thus, in a fragile political and socio-economic situation, the people has continued largely to enjoy its civil and political rights. Так, несмотря на неустойчивое политическое и социально-экономическое положение, подавляющее большинство населения по-прежнему пользуется своими гражданскими и политическими правами.
Thus, it has placed an obligation on the nuclear-weapon States to conclude negotiations leading to nuclear disarmament, which is the overall objective of an overwhelming majority of Member States. Так, оно возлагает на ядерные государства обязательство завершить переговоры, ведущие к ядерному разоружению, которое является главной целью подавляющего большинства государств-членов.
Thus, the State or party concerned was isolated, without really being encouraged to act in the desired manner. Так, государство или участвующая сторона оказываются в изоляции, не получая реальной поддержки в должным образом сориентированных действиях.
Thus, article 2 of the Treaty of Saint-Germain-en-Laye with Czechoslovakia provided that: Так, статья 2 Сен-Жерменского договора с Чехословакией предусматривала следующее:
Thus, for instance, the Ghana Independence Act, 1957, stipulated that: Так, например, Акт о независимости Ганы 1957 года предусматривал:
Thus, for instance, in the Doboj region, members of the Socialist Party have lost their jobs or suffered attacks on their property. Так, например, в районе Добоя члены Социалистической партии потеряли работу, в других случаях пострадало их имущество.
Thus, for instance, attempted visits to the Doboj area during June 1996 were obstructed by violent attacks on buses. Так, например, попытки организовать посещения района Добоя в июне 1996 года были сорваны насильственными нападениями на использовавшиеся автобусы.
Thus, for example, in some cases threats directed against human rights activists, lawyers or trade unionists also included their children. Так, например, в некоторых случаях угрозы в адрес правозащитников, адвокатов и профсоюзных активистов распространялись также и на их детей.
Thus, the Government transmitted a copy of General Assembly resolution 50/186, entitled "Human rights and terrorism", of 22 December 1995. Так, правительство препроводило ему копию резолюции 50/186 Генеральной Ассамблеи "Права человека и терроризм" от 22 декабря 1995 года.
Thus, some States parties, contrary to their commitments, have transferred and/or received technologies for the weaponization of nuclear programmes. Так, некоторые государства-участники, вопреки своим обязательствам, поставляли и/или получали технологии, позволяющие использовать ядерные программы в целях создания оружия.
Thus, I will limit my remarks today to providing information on the resources allocated to the Conference this year. Так что в своих сегодняшних замечаниях я ограничусь тем, что представлю информацию о ресурсах, выделяемых Конференции в этом году.
Thus, a number of legislative instruments at present govern matters relating to the rehabilitation and restitution of the rights of victims of political repression in the 1920s-1980s. Так, в настоящее время действует ряд законодательных актов, регулирующих вопросы реабилитации жертв политических репрессий 20-80-х годов и восстановления их прав.
Thus, the Special Rapporteur has in all of his reports described violations committed by and against all parties to the conflict in the former Yugoslavia. Так, во всех своих докладах Специальный докладчик описывал нарушения, совершаемые всеми сторонами в конфликте в бывшей Югославии и против этих сторон.
Thus, cooperatives in Uganda and Senegal report that there was practically no cooperative involvement in the reform or rewriting of legal and administrative systems. Так, кооперативы Уганды и Сенегала сообщают, что кооперативное движение практически не участвовало в реформе или реорганизации административно-правовой системы.
Thus, over half of the costs (53 per cent) are borne by the communes, the political authority closest to the citizen. Так, более половины этих затрат (53%) обеспечивается общинами, т.е. политическими структурами, наиболее близкими к гражданам.
Thus, the means to achieve military victory are not unlimited, but instead must be undertaken within the limits set by IHL. Так, средства достижения военной победы не являются неограниченными, а, наоборот, должны употребляться в рамках пределов, установленных МГП.
Thus, more than 120,000 children have been reunited with their families or have been placed in foster families. Так, более 120000 детей воссоединились со своими семьями или были отданы на воспитание в приемные семьи.
Thus, the maximum period of police custody for ordinary individual crimes has been determined as 24 hours. Так, в случае обычных преступлений, совершенных физическим лицом, максимальный срок содержания под стражей в полиции составляет 24 часа.
Thus, one of the remaining questions is how to handle digital images, which normally amount to a collection of data. Так, один из нерешенных вопросов касается обращения с цифровыми изображениями, обычно представляющими собой просто совокупность данных.
Thus, maintaining dialogue with individual States and responding to their technical and financial needs for the implementation of the resolution in a timely and effective manner are critical. Так, большое значение имеет продолжение диалога с отдельными государствами и реагирование на их технические и финансовые потребности в деле своевременного и эффективного осуществления этой резолюции.
Thus, a certain number of seats in the cantonal government are reserved for the language minority in the cantons of Berne, Fribourg and Valais. Так, некоторое количество мест в кантональных органах исполнительной власти выделяется для языкового меньшинства в кантонах Берн, Фрибур и Валлис.