Thus, I realized that Leslie and I would be left to frolic in this place alone. |
Так я узнал, что мы с Лесли можем резвиться у нее дома наедине. |
Thus, the expected fundamental real return on diversified US stock portfolios right now is in the range of 6% to 7%. |
Так что, предполагаемый фундаментальный реальный доход диверсифицированного американского портфеля акций в настоящий момент находится в диапазоне от 6% до 7%. |
Thus the demand often placed on TI for new predictions or testability is a mistaken one that misconstrues the project of interpretation as one of theory modification. |
Следовательно, часто предъявляемые к ТИ требования новых предсказаний или проверяемости ошибочны, так как неверно истолковывают интерпретацию как модификацию теории квантовой механики. |
Thus, at last, could England make its own destiny. |
Так что, наконец, Англия должна сама творить свою собственную судьбу. |
Thus all things become his going under. |
ибо так становятся все вещи его гибелью. |
Thus, the United Nations has been involved in five major electoral missions in the last year as compared to three during the previous year. |
Так, в прошлом году Организация Объединенных Наций участвовала в пяти крупных миссиях по проведению выборов - по сравнению с тремя за предшествовавший год. |
Thus, the new constitution proclaims that Lebanon is |
Так, новая конституция провозглашает, что Ливан является |
Thus the coordination arrangements pursued by the programme involved not only entities of the United Nations system, but also intergovernmental and non-governmental organizations, as well as universities and research institutes. |
Так, в созданных Программой механизмах координации были задействованы не только органы системы Организации Объединенных Наций, но и межправительственные и неправительственные организации, а также университеты и научно-исследовательские институты. |
Thus it is reported that, in the city of Travnik, 30 per cent of aid must by municipal regulation be diverted to supply the army. |
Так, сообщается, что в городе Травник в соответствии с муниципальным положением 30 процентов помощи должно направляться для снабжения армии. |
Thus, with regard to Dennis Douglas' case, it is submitted that he only met with junior counsel on two occasions prior to the trial. |
Так, в отношении дела Денниса Дугласа утверждается, что до начала судебного процесса он лишь дважды встретился с младшим адвокатом. |
Thus, the 29 UNESCO Goodwill Ambassadors will also play a leading role during the Year. |
Так, в течение года будет особым образом отмечена деятельность 29 посланников доброй воли ЮНЕСКО. |
Thus, the national economy has been extremely affected by the consequences of a disastrous drought - the most severe one during the last seventy years. |
Так, национальная экономика крайне серьезно пострадала от последствий катастрофической засухи - самой сильной за последние 70 лет. |
Thus the agreements and the negotiations are the initial, but not the final, steps in overcoming the obstacles and the challenges of national reconstruction. |
Так соглашения и переговоры стали первыми, но не окончательными шагами на пути преодоления препятствий и решения проблем на пути национальной реконструкции. |
Thus in 1992, $25.6 million, or one third of all such resources, was provided by Saudi Arabia. |
Так, в 1992 году 25,6 млн. долл. США, или одна треть от общего объема всех средств, были выделены Саудовской Аравией. |
Thus, year-end cash balances could be reduced substantially in the first half of any year before any substantial amounts of voluntary contributions were received from donors. |
Так, размеры остатков наличных средств на конец года могут значительно сокращаться в первой половине любого года до получения от доноров добровольных взносов в сколько-нибудь существенном объеме. |
Thus in 1993, advisory missions were undertaken to Burundi, the Gambia, Kenya, Malawi, Rwanda and the United Republic of Tanzania. |
Так, в 1993 году консультативные миссии были направлены в Бурунди, Гамбию, Кению, Малави, Руанду и Объединенную Республику Танзанию. |
Thus, article A reaffirmed principle 21 of the Stockholm Declaration and principle 2 of the Rio Declaration. |
Так, в статье А подтверждается принцип 21, содержащийся в Стокгольмской декларации, и принцип 2 Рио-де-Жанейрской декларации. |
Thus, during 1992-1995, Ukraine participated in some 45 international cooperation programmes and projects aimed at mitigating the negative impact of the Chernobyl disaster. |
Так, в период 1992-1995 годов Украина приняла участие почти в 45 программах и проектах международного сотрудничества, направленных на уменьшение негативного воздействия чернобыльской катастрофы. |
Thus, the requirement of approval of parents (guardians) for marriage of persons under 18 years of age has been abolished. |
Так, было отменено требование в отношении согласия родителей (опекунов) на вступление в брак лиц, не достигших 18-летнего возраста. |
Thus, an ad hoc group of States parties to the BWC was established in order to consider appropriate steps, including possible verification measures and proposals to strengthen the Convention. |
Так, с целью рассмотрения соответствующих шагов, включая возможные меры проверки и предложения по укреплению Конвенции, была учреждена Специальная группа государств - участников КБО. |
Thus, the Commission on Sustainable Development has established inter-sessional ad hoc open-ended working groups on issues to be decided by the Commission at each session. |
Так, Комиссия по устойчивому развитию учреждает межсессионные специальные рабочие группы открытого состава по вопросам, определяемым Комиссией на каждой сессии. |
Thus, in Lesotho between 1976 and 1994 arable land was reduced from 13 per cent to 9 per cent of total land. |
Так, в Лесото общая площадь пахотной земли в период с 1976 по 1994 годы сократилась с 13 до 9 процентов от общей площади земельных угодий. |
Thus, policy-making for sustainable development centres around extremely complex questions for which interdisciplinary scientific information from both the natural and social sciences is needed to find viable and long-term solutions. |
Так, разработка политики в области устойчивого развития строится вокруг исключительно сложных вопросов, для успешного и долгосрочного решения которых необходима междисциплинарная научная информация как из сферы естественных, так и из сферы общественных наук. |
Thus, the implementation of the Convention will require the same degree of perseverance and resourcefulness as did its negotiation. |
Так, на этапе осуществления положений Конвенции потребуются не меньшая настойчивость и изобретательность, чем на этапе ее подготовки. |
Thus, for instance, the proposal contained in subparagraph (e) is fully congruent with the ongoing decentralization process in most agencies. |
Так, например, предложение, содержащееся в подпункте ё, полностью согласуется с процессом децентрализации, происходящем в настоящее время в большинстве учреждений. |