Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, I realized that Leslie and I would be left to frolic in this place alone. Так я узнал, что мы с Лесли можем резвиться у нее дома наедине.
Thus, the expected fundamental real return on diversified US stock portfolios right now is in the range of 6% to 7%. Так что, предполагаемый фундаментальный реальный доход диверсифицированного американского портфеля акций в настоящий момент находится в диапазоне от 6% до 7%.
Thus the demand often placed on TI for new predictions or testability is a mistaken one that misconstrues the project of interpretation as one of theory modification. Следовательно, часто предъявляемые к ТИ требования новых предсказаний или проверяемости ошибочны, так как неверно истолковывают интерпретацию как модификацию теории квантовой механики.
Thus, at last, could England make its own destiny. Так что, наконец, Англия должна сама творить свою собственную судьбу.
Thus all things become his going under. ибо так становятся все вещи его гибелью.
Thus, the United Nations has been involved in five major electoral missions in the last year as compared to three during the previous year. Так, в прошлом году Организация Объединенных Наций участвовала в пяти крупных миссиях по проведению выборов - по сравнению с тремя за предшествовавший год.
Thus, the new constitution proclaims that Lebanon is Так, новая конституция провозглашает, что Ливан является
Thus the coordination arrangements pursued by the programme involved not only entities of the United Nations system, but also intergovernmental and non-governmental organizations, as well as universities and research institutes. Так, в созданных Программой механизмах координации были задействованы не только органы системы Организации Объединенных Наций, но и межправительственные и неправительственные организации, а также университеты и научно-исследовательские институты.
Thus it is reported that, in the city of Travnik, 30 per cent of aid must by municipal regulation be diverted to supply the army. Так, сообщается, что в городе Травник в соответствии с муниципальным положением 30 процентов помощи должно направляться для снабжения армии.
Thus, with regard to Dennis Douglas' case, it is submitted that he only met with junior counsel on two occasions prior to the trial. Так, в отношении дела Денниса Дугласа утверждается, что до начала судебного процесса он лишь дважды встретился с младшим адвокатом.
Thus, the 29 UNESCO Goodwill Ambassadors will also play a leading role during the Year. Так, в течение года будет особым образом отмечена деятельность 29 посланников доброй воли ЮНЕСКО.
Thus, the national economy has been extremely affected by the consequences of a disastrous drought - the most severe one during the last seventy years. Так, национальная экономика крайне серьезно пострадала от последствий катастрофической засухи - самой сильной за последние 70 лет.
Thus the agreements and the negotiations are the initial, but not the final, steps in overcoming the obstacles and the challenges of national reconstruction. Так соглашения и переговоры стали первыми, но не окончательными шагами на пути преодоления препятствий и решения проблем на пути национальной реконструкции.
Thus in 1992, $25.6 million, or one third of all such resources, was provided by Saudi Arabia. Так, в 1992 году 25,6 млн. долл. США, или одна треть от общего объема всех средств, были выделены Саудовской Аравией.
Thus, year-end cash balances could be reduced substantially in the first half of any year before any substantial amounts of voluntary contributions were received from donors. Так, размеры остатков наличных средств на конец года могут значительно сокращаться в первой половине любого года до получения от доноров добровольных взносов в сколько-нибудь существенном объеме.
Thus in 1993, advisory missions were undertaken to Burundi, the Gambia, Kenya, Malawi, Rwanda and the United Republic of Tanzania. Так, в 1993 году консультативные миссии были направлены в Бурунди, Гамбию, Кению, Малави, Руанду и Объединенную Республику Танзанию.
Thus, article A reaffirmed principle 21 of the Stockholm Declaration and principle 2 of the Rio Declaration. Так, в статье А подтверждается принцип 21, содержащийся в Стокгольмской декларации, и принцип 2 Рио-де-Жанейрской декларации.
Thus, during 1992-1995, Ukraine participated in some 45 international cooperation programmes and projects aimed at mitigating the negative impact of the Chernobyl disaster. Так, в период 1992-1995 годов Украина приняла участие почти в 45 программах и проектах международного сотрудничества, направленных на уменьшение негативного воздействия чернобыльской катастрофы.
Thus, the requirement of approval of parents (guardians) for marriage of persons under 18 years of age has been abolished. Так, было отменено требование в отношении согласия родителей (опекунов) на вступление в брак лиц, не достигших 18-летнего возраста.
Thus, an ad hoc group of States parties to the BWC was established in order to consider appropriate steps, including possible verification measures and proposals to strengthen the Convention. Так, с целью рассмотрения соответствующих шагов, включая возможные меры проверки и предложения по укреплению Конвенции, была учреждена Специальная группа государств - участников КБО.
Thus, the Commission on Sustainable Development has established inter-sessional ad hoc open-ended working groups on issues to be decided by the Commission at each session. Так, Комиссия по устойчивому развитию учреждает межсессионные специальные рабочие группы открытого состава по вопросам, определяемым Комиссией на каждой сессии.
Thus, in Lesotho between 1976 and 1994 arable land was reduced from 13 per cent to 9 per cent of total land. Так, в Лесото общая площадь пахотной земли в период с 1976 по 1994 годы сократилась с 13 до 9 процентов от общей площади земельных угодий.
Thus, policy-making for sustainable development centres around extremely complex questions for which interdisciplinary scientific information from both the natural and social sciences is needed to find viable and long-term solutions. Так, разработка политики в области устойчивого развития строится вокруг исключительно сложных вопросов, для успешного и долгосрочного решения которых необходима междисциплинарная научная информация как из сферы естественных, так и из сферы общественных наук.
Thus, the implementation of the Convention will require the same degree of perseverance and resourcefulness as did its negotiation. Так, на этапе осуществления положений Конвенции потребуются не меньшая настойчивость и изобретательность, чем на этапе ее подготовки.
Thus, for instance, the proposal contained in subparagraph (e) is fully congruent with the ongoing decentralization process in most agencies. Так, например, предложение, содержащееся в подпункте ё, полностью согласуется с процессом децентрализации, происходящем в настоящее время в большинстве учреждений.