Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, in Australia, traceability was especially well developed for beef (as in all other countries as well) and the move away from paper-based systems also for certificates was now widespread. Так, в Австралии отслеживаемость особенно развита в случае говядины (как и во всех других странах) и в настоящее время также наблюдается активный отказ от использования бумажных систем в целях сертификации.
Thus, in 2007, 10,348 women were elected to local Councils of Representatives at all levels (45.7 per cent of the total number of representatives). Так, в 2007 году в местные Советы депутатов всех уровней было избрано 10348 женщин (45,7 процента от численности депутатского корпуса).
Thus, while 44% of boys from 15 to 17 years old attended the educational level appropriate for their age (high school), this proportion was much higher among girls (56.8%). Так, в возрастной группе от 15 до 17 лет учебное заведение соответствующего для этого возраста уровня (старшие классы средней школы) посещали 44% мальчиков, тогда как среди девочек этот показатель был значительно выше (56,8%).
Thus, in 2000, 17.2 per cent of women were in this occupational category, and in 2004, the figure rose to 21.4 per cent. Так, в 2000 году к этой профессиональной категории относилось 17,2% женщин, а в 2004 году их доля выросла до 21,4%.
Thus, in 2005, women earned 58.02 colones for every 100 colones earned by men. Так, в 2005 году на каждые 100 колонов заработка мужчин женщина получала 58,02 колона.
Thus, while it is appropriate to talk about how mediation can support efforts to prevent and manage conflicts, we should also ask ourselves why, after decades of trying, we are not making the progress we would like to make in this regard. Поэтому, хотя и уместно говорить о том, как посредничество может помочь усилиям по предотвращению конфликтов и их урегулированию, мы должны также задаться вопросов о том, почему после десятилетиями прилагаемых попыток мы так и не добились желаемого прогресса в этом отношении.
Thus, the policies and actions required for the development of resilient socio-economic systems should help to resolve problems related to both cross-sectoral and thematic issues and should receive greater attention in national, regional and international dialogues. В этой связи политика и меры, необходимые для создания стойких социально-экономических систем, должны способствовать урегулированию проблем, связанных как с межсекторальными, так и с тематическими вопросами, и им необходимо уделять больше внимания в рамках национального, регионального и международного диалога.
Thus the concept of the child is expounded so as to entail a broader concept than that adopted in the Convention. Таким образом, понятие "ребенок" истолковано так, чтобы оно было шире, чем предусмотрено в Конвенции.
Thus the GOG has taken several initiatives - policy, legislative and programmes - both at the state level and in collaboration with civil society, especially the religious community, to reduce violence against women. Поэтому правительство Гайаны предприняло целый ряд инициатив - политических, законодательных и программных - как на государственном уровне, так и в рамках сотрудничества с гражданским обществом, в частности религиозным сообществом, для сокращения масштабов насилия в отношении женщин.
Thus, the Millennium Development Goals recall the commitments made both at the level of our Governments as well as within the United Nations development system. Таким образом, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, отражают обязательства, взятые как нашими правительствами, так и в системе развития Организации Объединенных Наций.
Thus, although the decline in GDP was lower in the United States than in the eurozone, unemployment increased more in the former. Так, хотя сокращение ВВП в Соединенных Штатах было меньше, чем в еврозоне, рост безработицы оказался выше.
Thus, after contracting significantly in 2009, the Mexican economy is expected to grow by 3.5 per cent in 2010 and will not be back to its pre-crisis size anytime before 2012. Так, после значительного снижения экономической активности в 2009 году темпы экономического роста в Мексике, согласно прогнозам, в 2010 году составят 3,5 процента, и вернуться к докризисным экономическим показателям до 2012 года не удастся.
Thus, in 2005 criminal proceedings were initiated in three cases opened by the Security Service under article 169 of the Criminal Code (on unlawful acts in relation to adoption). Так, в 2005 году по материалам Службы безопасности открыты 3 уголовных дела по признакам преступления, предусмотренного статьей 169 Криминального кодекса Украины (незаконные действия по усыновлению/удочерению).
Thus special protection measures had been adopted for 600 women, and 10 programmes had been established under Order No. 92 of 2008, on displaced women. Так, специальные меры защиты были приняты в отношении 600 женщин, и еще 10 программ были разработаны во исполнение принятого в 2008 году указа 092 о защите перемещенных женщин.
Thus, while many academic articles criticized the lack of enforcement of the judgments of the Court as the most serious defect of the present system, the situation was not as bad as they led one to believe. Так, хотя многие представители научного сообщества выражают критические замечания по поводу отсутствия обеспечения исполнения решений Суда как наиболее серьезного недостатка действующей системы, ситуация не настолько плоха, насколько они стараются убедить нас.
Thus, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance may also be manifested through the biased distribution of resources favouring certain groups of individuals over others. Так, расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость могут также проявляться в предвзятом распределении ресурсов в пользу некоторых групп людей и в ущерб другим.
Thus the TFG has achieved some success in its goals, especially following its recent ministerial change, which brought in members of Ahlu Sunna Wal Jama'a, who have been assigned important ministerial positions in the new Government. Так, Переходное федеральное правительство добилось некоторого прогресса в достижении своих целей, что связано, в особенности, с недавними изменениями состава кабинета министров, в результате которых члены «Ахлу-Сунна валь-Джамаа» были назначены на важные министерские посты в новом правительстве.
Thus the United States wants China to revalue the yuan renminbi, while China protests that it is being blamed for the economic weaknesses of other countries. Так, Соединенные Штаты хотят, чтобы Китай ревальвировал юань, тогда как Китай протестует против обвинений в том, что он несет ответственность за экономические слабости других стран.
Thus, various institutions at all levels of government as well as the private sector and civil society need to participate in a coordinated and multisectoral approach to prevent crime. Так, различные структуры на всех уровнях управления государством, а также частный сектор и гражданское общество должны участвовать в деятельности по предотвращению преступности на основе скоординированного и многосекторального подхода.
Thus, during the last four years, approximately 800 policemen participated in about 60 events dedicated to prevention of torture and inhuman or degrading treatment or punishment within the framework of observance of the human rights. Так, за последние четыре года около 800 сотрудников полиции приняли участие примерно в 60 мероприятиях, посвященных предупреждению пыток и жестоких или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в рамках мер по обеспечению соблюдения прав человека.
Thus, in 1996, Brazil instituted the National Human Rights Programme (PNDH), pursuant to the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action. Так, в 1996 году Бразилия, руководствуясь Венской декларацией и Программой действий 1993 года, приняла Национальную программу в области прав человека (НППЧ).
Thus, the National Plan of Action for Children adopted on 19 February 2008 focuses on four priorities: Так, Национальный план действий в интересах детей, принятый 19 февраля 2008 года, включает четыре приоритетные задачи:
Thus it is represented on the National Human Rights Council, a multisectoral body responsible for issuing opinions and offering advice to the Executive on human rights. Так, оно представлено в Национальном совете по правам человека - межотраслевом органе, цель которого заключается в консультировании органов исполнительной власти по вопросам прав человека.
Thus in the period 2004 - 2011, poverty was reduced from 58.7 per cent to 27.8 per cent, subject to variations in the percentage according to residential area. Так, в период 2004-2011 годов уровень бедности снизился с 58,7% до 27,8% при наличии разброса показателей в зависимости от места жительства.
Thus, article 1732 of the Code of Administrative Offences establishes liability for acts of domestic violence that cause, or may cause, harm to the victim's physical or mental health. Так, статьей 1732 Кодекса об административных правонарушениях Украины (КУоАП) установлена ответственность за совершение насилия в семье, в результате чего мог быть или был нанесен вред физическому или психическому здоровью потерпевшего.