Thus, I think, this disk can interest not only fans of "Tartak" but considerably wider audience as well. |
Так что, думаю, эта пластинка может заинтересовать не только поклонников "Тартака", но и более широкую аудиторию. |
Thus, no matter who is elected, the Bertelsmann Stiftung is always part of the government. |
В результате неважно, кто будет избран, так как фонд Bertelsmann всегда правит вместе с правительством. |
Thus the Prince-Archbishopric of Bremen became one of the successor states of the old Duchy of Saxony, holding only a small part of its former territory. |
Так Бременское княжество-архиепископство стало одним из государств - преемников бывшего герцогства Саксонии, заняв лишь небольшую часть его территории. |
Thus, there must be some outcome (way of flipping the coins) so that the number of tails is at least 1.5. |
Таким образом, должно быть решение (способ открытия монет), так что число решёток будет не меньше 1,5. |
Thus the larger bones will literally "smashed" on the so-called scree - flat slabs of rock - a spectacular height. |
Таким образом, большая кости в буквальном смысле слова "разбили" на так называемой осыпи - плоские плиты рок - впечатляющий рост. |
Thus, the harder a horse pulled, the more strongly it choked off its own breathing. |
Получалось так, что чем сильнее лошадь тянула, тем труднее ей становилось дышать. |
Thus Henry VIII's "Dissolution of the Monasteries" had a profound effect on the city as nearly all of this property changed hands. |
Таким образом, проведённый Генрихом VIII роспуск монастырей оказал глубокое влияние на город, так как почти всё это имущество перешло в другие руки. |
Thus, in the new work by Zakus as well, we, already traditionally, will hear a whole constellation of the best Ukrainian jazzmen. |
Так что и в новой работе Закуса мы, уже традиционно, услышим целое созвездие лучших украинских джазменов. |
Thus, placed production or services will be shown both in the resource of the company, and in the general catalogue of the portal. |
При этом, размещенная продукция или услуги будут показываться как на ресурсе компании, так и в общем каталоге портала IBCS. |
Thus, your remote representative can receive the questionnaire template either via common phone landlines, or via mobile network using GSM/GPRS connection. |
При этом ваш работник может получить шаблон анкеты, как по обычным телефонным линиям, так и по мобильной сети, используя GSM/GPRS. |
Thus, in Yakut ASSR since the beginning of the 1960s, a local form of recording the Even language has been developed, graphically approximated to Yakut Script. |
Так, в Якутской АССР с начала 1960-х годов сложилась местная форма записи эвенского языка, графически приближенная к якутской письменности. |
Thus, a PERQ 2 could be configured with two Ethernet ports (EIO plus OIO). |
Так PERQ 2 мог иметь конфигурацию с 2 Ethernet портами (EIO плюс OIO). |
Thus, INDEXF.SYS is always the file with NUM = 1 and SEQ = 1. |
Так, например, INDEXF.SYS это всегда файл с NUM = 1 и SEQ = 1. |
Thus, unlike TCP-Illinois and its precursor TCP Africa, Compound TCP can reduce its window in response to delay. |
Так, в отличие от TCP-Illinois и его предшественника TCP Africa, Compound TCP может уменьшать размер окна в ответ на увеличение задержки. |
Thus, in February 2015 he combined forces with Cornelia Parker to create a display for the opening of the Whitworth Art Gallery. |
Так, в феврале 2015 года Константин Новосёлов совместно с Корнелией Паркер создал представление для открытия Whitworth Art Gallery. |
Thus, for example, the court of the Russian tsar was a regular customer at the turn of the 20th century. |
Так, к примеру, двор российского царя был постоянным покупателем до начала ХХ века. |
Thus would man try to cut the machines off from the sun... their main energy source. |
Так человек попытался отрезать машины от солнечного света... их основного энергетического ресурса |
Thus, I was one of roughly 60 percent of women of color who find finances to be a major barrier to their educational goals. |
Так я вошла в те 60% цветных женщин, для которых финансы - это главное препятствие на пути к образованию. |
Thus, the conflict in Ukraine has been framed as a renewed struggle against fascism - and in defense of Russia's true, anti-Western identity. |
Так, конфликт в Украине был преподнесен как возобновление борьбы против фашизма - и в защиту истинной, антизападной сущности России. |
Thus Gucci simply becomes Lu-Gucci, Prada-Kny is registered in place of Prada. |
Так из Gucci получается Lu-Gucci, вместо Prada можно зарегистрировать Prada-Kny. |
Thus concludes a short summary of the UNITAR of today. |
Так в несколько слов можно изложить положение ЮНИТАР на данный момент. |
Thus began a love story that would lead to a secret wedding on Naboo many years later, just as Clone Wars were starting. |
Так началась история любви, которая привела к тайному венчанию на Набу много лет спустя, когда Война клонов только начиналась. |
Thus, there are no surprises, ever. |
Так что никаких сюрпризов, никогда! |
Thus, the barbarians were created, - Sons of Crane! |
Так были рождены варвары - могучиё сыны Крона. |
Thus, all stretched out his hand, how can you? |
Так, все вытянули руку, насколько можно? |