Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, relief planes of the World Food Programme (WFP) and of the International Committee of the Red Cross (ICRC) were shot at in July 1994 in spite of such clearances. Так, в июле 1994 года, несмотря на наличие таких разрешений, были сбиты самолеты Мировой продовольственной программы (МПП) и Международного комитета Красного Креста (МККК) с грузами чрезвычайной помощи.
Thus in July 1993, the State paid for the travel of 400 domestic workers; Так, например, в июле 1993 года государство оплатило путевые расходы 400 домашних работников;
Thus, the establishment of any particular institution or the implementation of any specific policy instrument does not necessarily coincide with the attainment of the corresponding stage of financial intermediation. Так, создание какого-либо конкретного учреждения или переход к использованию какого-либо конкретного рычага политики необязательно совпадает с достижением соответствующей им стадии в развитии финансового посредничества.
Thus, in 1993 the multilateral debt constituted around 36 per cent of total debt of LDCs as compared with 27 per cent in 1984. Так, в 1993 году на многостороннюю задолженность приходилось примерно 36 процентов совокупного долга НРС по сравнению с 27 процентами в 1984 году.
Thus, development finance, adjustment support, investment promotion and technical assistance should play important roles in addition to measures to expand market access. Так, помимо мер по расширению доступа на рынки, важную роль должны играть предоставление финансовых ресурсов на цели развития, оказание поддержки в процессе структурной перестройки, содействие расширению инвестиций и техническая помощь.
Thus my Special Representative on 6 August concluded a nine-point agreement with the Croatian authorities allowing the United Nations, and other international organizations, to cope with the major humanitarian difficulties and to monitor the human rights situation on the ground. Так, 6 августа мой Специальный представитель заключил с хорватскими властями соглашение из девяти пунктов, которое позволяло Организации Объединенных Наций и другим международным организациям заниматься решением основных гуманитарных проблем и наблюдать за положением в области прав человека на местах.
Thus, fewer than 20 per cent of women in south and west Asia are economically active compared with nearly 40 per cent in east and south-east Asia. Так, менее 20 процентов женщин в Южной и Западной Азии относится к экономически активному населению по сравнению с почти 40 процентами в Восточной и Юго-восточной Азии.
Thus, grass-roots-level participation in support of human resource development emerged in 1983 when village committees were organized under the guidance of the Ministry of the Interior. Так, в 1983 году было отмечено участие рядовых граждан в мероприятиях по поддержке развития людских ресурсов, когда под руководством министерства внутренних дел были созданы сельские комитеты.
Thus, for example, thanks to support from public organizations in Japan, we shall be able to host in Kiev next May an international conference on the subject of the United Nations and the future generation. Так, например, именно благодаря поддержке со стороны общественных организаций Японии станет возможным проведение в Киеве в мае будущего года международной конференции на тему: "Организация Объединенных Наций и будущее поколение".
Thus, from 1950-1955 to 1965-1970, the population of the less developed regions grew very fast, their growth rate increasing from 2.0 to 2.5 per cent per annum. Так, с 1950-1955 годов по 1965-1970 годы население менее развитых стран росло чрезвычайно быстрыми темпами: темпы прироста в них возросли с 2,0 до 2,5 процента в год.
Thus the Serbian population is in the majority in 11 municipalities in the regions of Banija, Kordun, Lika and North Dalmatia. Так, сербы образуют большинство населения в 11 городах в районах Банья, Кардун, Лика и Северная Далматия.
Thus, one delegation suggested substituting the words "no longer performing those functions" by "no longer Members". Так, одна из делегаций предложила заменить слова "уже не выполняют этих функций" словами "уже не являются членами Трибунала".
Thus, for example, a curfew could be imposed as appropriate in view of safety requirements even if, due to patterns of residence, this affected certain groups more than others. Так, например, для целей обеспечения безопасности в соответствующих случаях может вводиться комендантский час, даже если такая мера, ввиду особенностей структуры заселения района, затронет какие-либо одни группы в большей степени, нежели другие.
Thus, in particular, as early as in the Declaration on State Sovereignty (July 1990) it was established that State power shall be exercised in accordance with the principle of its separation into legislative, executive and judicial authority (section 3). Так, в частности, еще в Декларации о государственном суверенитете (июль 1990 года) установлено, что государственная власть "осуществляется в соответствии с принципом ее разделения на законодательную, исполнительную и судебную" (раздел 3).
Thus, together with the right to dignity and honour which existed earlier, the right to protection of business reputation has now been introduced. Так, наряду с ранее существовавшим правом на защиту чести и достоинства, сейчас введено и право на защиту деловой репутации.
Thus as long ago as March 1992 a decree was adopted by the Supreme Council of Ukraine on exemption from punishment for persons convicted of failing to answer regular call-up for military service on religious grounds. Так, еще в марте 1992 года было принято Постановление Верховного Совета Украины "Об освобождении от наказания лиц, осужденных за уклонение от очередного призыва на действительную военную службу по религиозным убеждениям".
Thus it has now been decided to establish in all places of detention prayer rooms for believers detained, with equal opportunities for all denominations and to allow their unfettered communication with local clergy. Так, в настоящее время есть решение о создании во всех учреждениях лишения свободы молитвенных комнат для верующих заключенных с равными возможностями всех конфессий, обеспечении беспрепятственного их общения с местными настоятелями.
Thus many of the targets of the Indian action plan envisaged during the first phase, i.e. 1988 to 1994, have been attained. Так, достигнуты многие из целей, которые в индийском плане действий предусматривалось достичь на первом этапе, т.е. в период 1988 - 1994 годов.
Thus the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power formed the basis for the decision to offer witnesses appropriate reimbursement for necessary expenses, including child care during the period they give testimony. Так, принятая Организацией Объединенных Наций Декларация основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью явилась основой для вынесения решения относительно предоставления свидетелям соответствующих средств на покрытие необходимых расходов, в том числе связанных с уходом за детьми в течение того периода, пока они дают свидетельские показания.
Thus, when the provisions of the convention and those of internal legislation diverge, supremacy is accorded to the provisions of the convention. Так, например, если положение какой-либо конвенции и положение внутреннего законодательства вступают в коллизию, то преимущественную силу имеют положения Конвенции.
Thus, by 1 January 1994, 33 African countries were full members of MIGA and 7 were in the process of becoming full members. Так, к 1 января 1994 года 33 африканские страны были полноправными членами МИГА и семь стран находились в процессе получения полноправного членства.
Thus, Niger feels that it is time for the donor community to show that Africa is truly among its concerns and priorities by taking concrete action in the form of special contributions to the African Development Fund. Так, Нигер считает, что пришло время, когда сообщество доноров должно продемонстрировать, что оно действительно включает Африку в круг своих интересов и приоритетов, и для этого предпринять конкретные действия в виде внесения специальных взносов в Африканский банк развития.
Thus, we fully support the proposal to work out a declaration on the rights and responsibilities of individuals, groups and political bodies to ensure commonly accepted freedoms and human rights. Так, мы полностью поддерживаем предложение о разработке декларации о правах и обязанностях отдельных лиц, групп и политических органов в деле обеспечения соблюдения признанных всеми свобод и прав человека.
Thus, measures to eliminate international terrorism should not undermine the established rules of international law on refugees, thereby threatening the entire regime for international protection. Так, меры по ликвидации международного терроризма не должны принижать значения уже существующих международных норм в отношении беженцев, поскольку это поставит под угрозу весь режим международной защиты.
Thus, with respect to the support account for peace-keeping operations, the Secretary-General pointed out that backstopping for most operations was funded under the regular budget. Так, в отношении Вспомогательного счета для операций по поддержанию мира Генеральный секретарь указывает, что затраты на техническую поддержку большинства операций покрываются за счет регулярного бюджета.