Thus, a workable arrangement for access to these archives has been established. |
Так, был создан рабочий механизм доступа к этим архивам. |
Thus, a wide range of service activities are now entering the exports of developing economies. |
Так, широкий круг услуг в настоящее время становится объектом экспортной деятельности развивающихся стран. |
Thus, a systematic competitiveness strategy is likely to be a foundation of specific measures to achieve greater export orientation. |
Так, системная стратегия в области конкурентоспособности, вероятно, должна стать основой для конкретных мер по усилению экспортной ориентации. |
Thus, treaty provisions regarding inter-company pricing and the allocation of income and expenses produce their own informational requirements for effective implementation. |
Так, положения договора, касающиеся трансфертного ценообразования и распределения доходов и расходов, содержат свои собственные требования к обмену информацией, необходимому для их эффективного осуществления. |
Thus, she was visited in prison by the First Secretary of the Azeri Embassy and the visit took place in private. |
Так, в тюрьме ее посетил первый секретарь посольства Азербайджана; посещение происходило наедине. |
Thus, there must not be any so-called Taiwan representation in the United Nations. |
Таким образом, в Организации Объединенных Наций не может быть так называемого «представительства Тайваня». |
Thus, societies and enterprises benefit in equal measure from a policy of decent work. |
Таким образом, политика обеспечения достойной работы в равной степени отвечает интересам как общества, так и предприятий. |
Thus, Parties could simply indicate on the summary sheet that certain information remained unchanged from previous years. |
Так что теперь государства-участники могут ограничиваться указанием на резюмирующей странице, что определенные сведения не претерпели изменений по сравнению с предыдущим годом. |
Thus, it is unclear how the creation or absence of new law would affect proliferation. |
Так что неясно, каким образом создание или отсутствие нового права скажется на распространении. |
Thus, an IIA may have implications for a developing country as both host and home State. |
Таким образом, МИС могут иметь последствия для данной развивающийся страны одновременно как для страны происхождения, так и для принимающего государства. |
Thus, the implementation of the Arusha Agreement has been significantly delayed. |
Так, серьезно замедлилось осуществление Арушского соглашения. |
Thus, in virtually every country, the transition to lower fertility rates started and has advanced farther in urban areas. |
Так, практически во всех странах процесс снижения показателей фертильности начался и продолжается именно в городских районах. |
Thus, malnutrition and child mortality rates are higher among slum-dwellers than among other city-dwellers. |
Так, показатели недоедания и детской смертности среди горожан выше у жителей трущоб, чем у жителей других городских районов. |
Thus, most states have their own State Councils on the Rights of the Child and the Adolescent. |
Так, в большинстве штатов существуют собственные советы по правам детей и подростков. |
Thus, several States had recently impounded large sums of cash originating from drug trafficking. |
Так, в последнее время в ряде государств были конфискованы очень крупные суммы наличных денег, полученные в результате незаконного оборота наркотиков. |
Thus, travel permits facilitated the movement of persons in this group to and fro between the country and its immediate neighbours. |
Так, получение разрешения на поездки облегчает порядок выезда лиц этой категории в ближайшие соседние страны и их возвращения на родину. |
Thus, trying to dampen domestic demand through higher interest rates may induce even larger inflows of speculative capital, and vice versa. |
Так, попытка ослабить внутренний спрос путем повышения учетных ставок, может спровоцировать еще больший приток спекулятивного капитала и наоборот. |
Thus, the notion of "patient" has been defined for the first time. |
Так, впервые сформулировано определение «пациент». |
Thus, improved energy efficiency, reduced deforestation and better air quality can be achieved under a single programme to improve cooking and heating techniques. |
Так, задачи по повышению энергоэффективности, сокращению масштабов обезлесения и улучшению качества воздуха можно решать в рамках единой программы, предусматривающей усовершенствование методов приготовления пищи и обогрева помещений. |
Thus, in the EU there exist harmonized (minimum) environmental standards for levelling the playing field in the Single Market. |
Так, в Европейском союзе существуют гармонизированные (минимальные) природоохранные нормы для выравнивания условий игры на своем и чужом поле в рамках Единого рынка. |
Thus, they make landings on makeshift landing strips or drop their cargo over zones held by rebels and then continue their flight. |
Так, они производят посадку на самодельные полосы, сбрасывают груз над районами, занятыми повстанцами, а затем продолжают полет. |
Thus, a State selects appropriate indicators that will help it monitor different dimensions of the right to health. |
Так, государство определяет соответствующие показатели, которые помогут ему осуществлять контроль за разными аспектами права на здоровье. |
Thus, the existing Target and Action Plan for Social Welfare and Health Care applies to the years 2004-2007. |
Так, нынешний Целевой план действий в области социального обеспечения и здравоохранения рассчитан на 20042007 годы. |
Thus, the Government has mainstreamed gender issues in all its developmental and social agendas. |
Таким образом, правительству удалось включить гендерную проблематику во всю свою деятельность как в области развития, так и в социальной сфере. |
Thus, it is not a question of a shortage of resources. |
Так что суть проблемы не в нехватке ресурсов. |