Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, according to the data, six countries accounted for a quarter of the 1999 expenditure. Так, согласно имеющимся данным, на эти шесть стран приходилась одна четверть всех расходов за 1999 год.
Thus, Government is implementing a civil service reform programme which will ensure the right-sizing of the civil service, improve conditions of service, and boost morale. Так, правительство осуществляет программу реформ гражданской службы, которая обеспечит право на гражданскую службу, улучшение условий службы и стимулирование морального характера.
Thus in West Africa, Sierra Leone has not yet achieved peace, despite the commitments entered into by the parties to the conflict. Так, например, в Западной Африке в Сьерра-Леоне до сих пор нет мира несмотря на обязательства, которые взяли на себя стороны в этом конфликте.
Thus, bold reforms have been under way to rid the economy of past inefficiencies and to accelerate liberalization and market opening. Так, в настоящее время проводятся смелые реформы для того, чтобы высвободить экономику от пут неэффективности и ускорить процесс либерализации и открытия рынка.
Thus, both in its relations with other states and within international organizations, it has condemned all foreign interference in the internal affairs of any country. Так, и в отношениях с другими государствами, и в международных организациях она осуждает всякое иностранное вмешательство во внутренние дела какой-либо страны.
Thus, the rights guaranteed by the Covenant, notably the presumption of innocence, were not all established by the Constitution. Так, не все гарантированные Пактом права, в частности, презумпция невиновности, закреплены в Конституции.
Thus, some of the issues later identified as establishing non-derogable rights protected under the Covenant were based on the "fundamental standards of humanity" project. Так, некоторые вопросы, определенные ниже как устанавливающие не подлежащие отступлениям права, защищенные Пактом, основаны на проекте "основополагающих стандартов гуманности".
Thus, the private sector, non-governmental organizations and civil society today play a fundamental role in the conception and implementation of initiatives and measures to carry out the national population policy. Так, частный сектор, неправительственные организации и гражданское общество играют сегодня важнейшую роль в разработке и осуществлении инициатив и мер по реализации национальной политики в области народонаселения.
Thus in the new Criminal Code the formal elements of crime for which capital punishment is prescribed have been reduced from 11 to 6. Так, в новом Уголовном кодексе количество составов преступлений, за которые предусмотрена смертная казнь, уменьшилось с 11 до 6.
Thus, for example, the affected owner might need to challenge the constitutionality of the law, if such a challenge were available. Так, например, потерпевшему собственнику может потребоваться оспорить конституционность этого закона, если это юридически возможно.
Thus he earned the trust, respect and admiration of all those who cherished peace in our region and in the world. Так он завоевал доверие, уважение и восхищение всех, кому дорог мир в нашем регионе и во всем мире.
Thus depriving millions of the right to work as a result of currency trading is not considered as a violation of human rights. Так, например, лишение миллионов людей права на труд в результате спекуляций на валютном рынке не считается нарушением прав человека.
Thus, the main goal of the Dayton Accords - to consolidate peace in a multi-ethnic Bosnia - seems to be disappearing over the horizon. Так что главная цель Дейтонских соглашений - упрочить мир в многоэтничной Боснии - кажется исчезающей за горизонтом.
Thus, Principle 9 of the Document stipulates that: The society of the Jamahiriya guarantees the right to litigation and the independence of the judiciary. Так, например, статья 9 Документа предусматривает, что: Общество Джамахирии гарантирует право на судебное разбирательство и независимость судебных органов.
Thus it is necessary to take examples both of systematic and non-systematic primary rules in order to test the idea of a "composite wrongful act". Поэтому для анализа концепции "составного противоправного деяния" необходимо в качестве примеров использовать как систематические, так и несистематические первичные нормы.
Thus, the main objective of our national policy for the older person is to achieve a cultural change resulting in better treatment of older persons. Так, главная цель нашей политики в отношении пожилых людей состоит в том, чтобы добиться культурного перелома, который приведет к улучшению отношения к пожилым людям.
Thus, even in the event of complete utility failure, a number of vital activities, such as meetings of the Security Council, would be maintained. Так, даже в случае полного выхода из строя коммуникаций будет обеспечиваться проведение ряда важных мероприятий, таких, как заседания Совета Безопасности.
Thus, in September 1997, the Executive Board of UNDP/UNFPA began to review for UNDP issues pertaining to a sustainable funding strategy on the basis of reports submitted by the Administrator. Так, в сентябре 1997 года Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА приступил к рассмотрению проблем ПРООН, касающихся стратегии устойчивого финансирования, на основе докладов, представленных Администратором.
Thus, while globalization is frequently discussed as though it were an all-encompassing phenomenon, in reality many parts of the world are still excluded from the globalization process. Хотя глобализация часто обсуждается так, как будто она является явлением, охватывающим все страны, в действительности многие районы мира по-прежнему исключены из процесса глобализации.
Thus, presidential elections were held in Honduras on 30 November 1997 and in Costa Rica on 1 February 1998. Так, 30 ноября 1997 года в Гондурасе и 1 февраля 1998 года в Коста-Рике были проведены президентские выборы.
Thus, the Consultative Council and the Social Comptroller were integrated as organs for counselling, following up and surveying the programme. Так, Консультативный совет и Социальная инспекция объединили свои усилия по предоставлению консультаций и обеспечению контроля и наблюдения за осуществлением Программы.
Thus Mongolia recently published its white book on defence, sent its reply to the United Nations Register of Conventional Arms and took steps to participate in peacekeeping activities. Так, Монголия опубликовала недавно свою так называемую белую книгу по обороне и направила свой ответ в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, а также предприняла шаги относительно участия в миротворческой деятельности.
Thus, 36 of the 49 peacekeeping operations undertaken by the United Nations were organized between 1989 and 1998. Так, 36 из 49 операций по поддержанию мира, проведенных Организацией Объединенных Наций, были организованы в период между 1989 и 1998 годами.
Thus, many women became the breadwinners of their families after their husbands were martyred or arrested. Так, многие женщины были вынуждены стать кормильцами семей после того, как их мужья погибли или были арестованы.
Thus, trade liberalization in these countries was initially accompanied by real currency devaluations to avoid a sharp deterioration in the balance of payments. Так, либерализация торговли в этих странах на начальном этапе сопровождалась снижением реального обменного курса с целью предупреждения резкого ухудшения состояния платежного баланса.