Thus, according to the data, six countries accounted for a quarter of the 1999 expenditure. |
Так, согласно имеющимся данным, на эти шесть стран приходилась одна четверть всех расходов за 1999 год. |
Thus, Government is implementing a civil service reform programme which will ensure the right-sizing of the civil service, improve conditions of service, and boost morale. |
Так, правительство осуществляет программу реформ гражданской службы, которая обеспечит право на гражданскую службу, улучшение условий службы и стимулирование морального характера. |
Thus in West Africa, Sierra Leone has not yet achieved peace, despite the commitments entered into by the parties to the conflict. |
Так, например, в Западной Африке в Сьерра-Леоне до сих пор нет мира несмотря на обязательства, которые взяли на себя стороны в этом конфликте. |
Thus, bold reforms have been under way to rid the economy of past inefficiencies and to accelerate liberalization and market opening. |
Так, в настоящее время проводятся смелые реформы для того, чтобы высвободить экономику от пут неэффективности и ускорить процесс либерализации и открытия рынка. |
Thus, both in its relations with other states and within international organizations, it has condemned all foreign interference in the internal affairs of any country. |
Так, и в отношениях с другими государствами, и в международных организациях она осуждает всякое иностранное вмешательство во внутренние дела какой-либо страны. |
Thus, the rights guaranteed by the Covenant, notably the presumption of innocence, were not all established by the Constitution. |
Так, не все гарантированные Пактом права, в частности, презумпция невиновности, закреплены в Конституции. |
Thus, some of the issues later identified as establishing non-derogable rights protected under the Covenant were based on the "fundamental standards of humanity" project. |
Так, некоторые вопросы, определенные ниже как устанавливающие не подлежащие отступлениям права, защищенные Пактом, основаны на проекте "основополагающих стандартов гуманности". |
Thus, the private sector, non-governmental organizations and civil society today play a fundamental role in the conception and implementation of initiatives and measures to carry out the national population policy. |
Так, частный сектор, неправительственные организации и гражданское общество играют сегодня важнейшую роль в разработке и осуществлении инициатив и мер по реализации национальной политики в области народонаселения. |
Thus in the new Criminal Code the formal elements of crime for which capital punishment is prescribed have been reduced from 11 to 6. |
Так, в новом Уголовном кодексе количество составов преступлений, за которые предусмотрена смертная казнь, уменьшилось с 11 до 6. |
Thus, for example, the affected owner might need to challenge the constitutionality of the law, if such a challenge were available. |
Так, например, потерпевшему собственнику может потребоваться оспорить конституционность этого закона, если это юридически возможно. |
Thus he earned the trust, respect and admiration of all those who cherished peace in our region and in the world. |
Так он завоевал доверие, уважение и восхищение всех, кому дорог мир в нашем регионе и во всем мире. |
Thus depriving millions of the right to work as a result of currency trading is not considered as a violation of human rights. |
Так, например, лишение миллионов людей права на труд в результате спекуляций на валютном рынке не считается нарушением прав человека. |
Thus, the main goal of the Dayton Accords - to consolidate peace in a multi-ethnic Bosnia - seems to be disappearing over the horizon. |
Так что главная цель Дейтонских соглашений - упрочить мир в многоэтничной Боснии - кажется исчезающей за горизонтом. |
Thus, Principle 9 of the Document stipulates that: The society of the Jamahiriya guarantees the right to litigation and the independence of the judiciary. |
Так, например, статья 9 Документа предусматривает, что: Общество Джамахирии гарантирует право на судебное разбирательство и независимость судебных органов. |
Thus it is necessary to take examples both of systematic and non-systematic primary rules in order to test the idea of a "composite wrongful act". |
Поэтому для анализа концепции "составного противоправного деяния" необходимо в качестве примеров использовать как систематические, так и несистематические первичные нормы. |
Thus, the main objective of our national policy for the older person is to achieve a cultural change resulting in better treatment of older persons. |
Так, главная цель нашей политики в отношении пожилых людей состоит в том, чтобы добиться культурного перелома, который приведет к улучшению отношения к пожилым людям. |
Thus, even in the event of complete utility failure, a number of vital activities, such as meetings of the Security Council, would be maintained. |
Так, даже в случае полного выхода из строя коммуникаций будет обеспечиваться проведение ряда важных мероприятий, таких, как заседания Совета Безопасности. |
Thus, in September 1997, the Executive Board of UNDP/UNFPA began to review for UNDP issues pertaining to a sustainable funding strategy on the basis of reports submitted by the Administrator. |
Так, в сентябре 1997 года Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА приступил к рассмотрению проблем ПРООН, касающихся стратегии устойчивого финансирования, на основе докладов, представленных Администратором. |
Thus, while globalization is frequently discussed as though it were an all-encompassing phenomenon, in reality many parts of the world are still excluded from the globalization process. |
Хотя глобализация часто обсуждается так, как будто она является явлением, охватывающим все страны, в действительности многие районы мира по-прежнему исключены из процесса глобализации. |
Thus, presidential elections were held in Honduras on 30 November 1997 and in Costa Rica on 1 February 1998. |
Так, 30 ноября 1997 года в Гондурасе и 1 февраля 1998 года в Коста-Рике были проведены президентские выборы. |
Thus, the Consultative Council and the Social Comptroller were integrated as organs for counselling, following up and surveying the programme. |
Так, Консультативный совет и Социальная инспекция объединили свои усилия по предоставлению консультаций и обеспечению контроля и наблюдения за осуществлением Программы. |
Thus Mongolia recently published its white book on defence, sent its reply to the United Nations Register of Conventional Arms and took steps to participate in peacekeeping activities. |
Так, Монголия опубликовала недавно свою так называемую белую книгу по обороне и направила свой ответ в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, а также предприняла шаги относительно участия в миротворческой деятельности. |
Thus, 36 of the 49 peacekeeping operations undertaken by the United Nations were organized between 1989 and 1998. |
Так, 36 из 49 операций по поддержанию мира, проведенных Организацией Объединенных Наций, были организованы в период между 1989 и 1998 годами. |
Thus, many women became the breadwinners of their families after their husbands were martyred or arrested. |
Так, многие женщины были вынуждены стать кормильцами семей после того, как их мужья погибли или были арестованы. |
Thus, trade liberalization in these countries was initially accompanied by real currency devaluations to avoid a sharp deterioration in the balance of payments. |
Так, либерализация торговли в этих странах на начальном этапе сопровождалась снижением реального обменного курса с целью предупреждения резкого ухудшения состояния платежного баланса. |