Примеры в контексте "Thus - Так"

Примеры: Thus - Так
Thus, it supported the Hemispheric Conference convened by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the International Organization for Migration in Chile in November 2002. Так, им была оказана поддержка Конференции стран Западного полушария, организованной в ноябре 2002 года в Чили Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна и Международной организацией по миграции.
Thus, call centres operating in languages like Italian or German can draw on existing language pools located in Eastern Europe and the CIS. Так, центры обработки заказов, работающие, например, на итальянском или немецком языках, могут использовать знающих языки специалистов из Восточной Европы и СНГ.
Thus, in law and in logic, any gain resulting from the commission of an offence is null and void. Так, согласно праву и обычной логике, любое приобретение, являющееся результатом совершения правонарушения, недействительно и не имеет юридической силы.
Thus, the review projects an overall mixed record with some positive developments, but also with many hopes and expectations left unfulfilled. Так, обзор рисует в целом смешанную картину, отражающую наличие определенных позитивных сдвигов, но в то же время показывающую, что многие надежды и чаяния остаются невыполненными.
Thus, in 2001, only one third of all asylum decisions taken in developed countries were positive (United Nations High Commissioner for Refugees, 2002). Так, в 2001 году в развитых странах была удовлетворена лишь одна треть всех просьб о предоставлении убежища (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, 2002 год).
Thus, requested information and documents are supplied as soon as ready, but not later than 15 working days from the date of registration of the request. Так, запрашиваемые информация, документы предоставляются заявителю с момента, когда они готовы к предоставлению, однако не позднее 15 рабочих дней со дня регистрации заявления о доступе к информации.
Thus in 2002, of the 100 municipalities that had received budgets to implement an extended school day, 37 were from minority communities. Так, в 2002 году 37 из 100 муниципалитетов, которые получили бюджетные средства на осуществление программы введения более длительного школьного дня, относились к общинам меньшинств.
Thus Argentina, Chile and Poland have repealed the amnesty laws adopted by the authoritarian regimes or at the time of transition which infringed their international obligations. Так, например, Аргентина, Польша и Чили отменили законы об амнистии, принятые в годы авторитарного режима или на этапе перехода, которые шли вразрез с их международными обязательствами.
Thus, coffee prices increased by 87 per cent from their low point during 2002 to 2005, with prices of some varieties increasing more than others. Так, цены на кофе выросли на 87 процентов по сравнению с минимальным уровнем, зафиксированным в период 2002 - 2005 годов, причем одни сорта подорожали больше, чем другие.
Thus, most of LDCs for which data are available are making progress towards universal primary enrolment and most LDCs improved gender equality in primary education. Так, большинство наименее развитых стран, по которым имеются данные, достигло прогресса в обеспечении всеобщего охвата начальным образованием, и в большинстве из них повысились показатели гендерного равенства в сфере начального образования.
Thus we reach out to others while remaining ourselves and in order to enrich our society we engage in a dynamic exchange with others. Так, мы открываемся другим народам, оставаясь при этом самими собой, и участвуем в интенсивных обменах с другими странами, что способствует культурному обогащению нашего общества.
Thus, in 2001 a total of 852 aliens from non-western countries under 24 years of age married a person living in a foreign country. Так, в 2001 году брак с лицом, проживающим за рубежом, заключили 852 проживающих на территории Дании иностранца из незападных стран в возрасте до 24 лет.
Thus, in organizations that have income-generating activities (such as sales of publications or paid arbitrations), bonuses could be granted based on income generated. Так, в организациях, занимающихся приносящими доход видами деятельности (такими, например, как торговля изданиями или платный арбитраж), премии могут выплачиваться с учетом полученного дохода.
Thus, three supplementary volumes were issued, containing the remaining Norwegian plants and the more important plants only occurring in Sweden. Так, впоследствии было выпущено ещё три тома труда, куда включили оставшиеся без внимания норвежские растения и наиболее значимые растения, встречаемые исключительно в Швеции.
Thus, for six months 2005 the plant produced springs for the sum of 168 millions rubles - by 41% more than one year ago. Завод вошел в число динамично развивающихся предприятий машиностроения республики. Так, за шесть месяцев текущего года здесь произвели продукции на 168 миллионов рублей, что почти на 41 процент больше, чем год назад.
Thus began a series of informal meetings focusing on the deep seabed mining issues which had prevented the industrialized States from participating in the Convention. Так началась серия неофициальных заседаний, на которых основное внимание уделялось вопросам глубоководной добычи, то есть вопросам, не позволявшим промышленно развитым государствам принять участие в Конвенции.
Thus none of the developers working on ARWINSS had any thoughts regarding X Window and the attention paid to X11 came as a surprise since it had nothing to do with their work. Таким образом, ни у одного из разработчиков, работающих над ARWINSS, не было никаких намерений относительно использования X Windows, и повышенное внимание к X11 стало для них неожиданностью, так как не имело ни малейшего отношения к их работе.
Thus, for any k, 1 is both k-gonal and centered k-gonal. Поэтому, для любого к, 1 является как k-угольным числом, так и центрированным k-угольным.
The motto of the state of Virginia is "Thus always to tyrants". Девиз этого штата: "Thus always to tyrants" ("Так всегда бывает с тиранами").
Thus, despots like Ferdinand Marcos in the Philippines and Chun Doo-hwan in Korea were jettisoned, because the price of supporting their despicable regimes became greater than the benefits. Так что, от таких деспотов, как Фердинанд Маркос на Филиппинах и Чон Ду Хван в Корее, отделались, потому что цена за поддержку их презренных режимов стала более высокой, чем выгода.
Thus, at the meeting of the Multilateral Negotiations Environmental Working Group last year, Japan proposed that a set of guidelines be established in this area. Так, на состоявшемся в прошлом году заседании Рабочей группы по ведению многосторонних переговоров по вопросам окружающей среды Япония внесла предложение о разработке свода руководящих принципов в этой области.
Thus, in 1993 a system legalizing individual and corporate campaign contributions was passed and introduced to prevent unequal competition and corruption. Так, в 1993 году была одобрена и введена в действие система легализации взносов отдельных лиц и корпоративных взносов для проведения избирательных кампаний с целью предотвращения нечестной конкуренции и коррупции.
Thus, for example, sensitive issues involving legal and illegal migrants, who are often single men or women rather than families, must be part of a regional AIDS agenda. Так, например, щекотливые вопросы, касающиеся законных и незаконных мигрантов, в качестве которых нередко выступают не семейные люди, а одинокие мужчины и женщины, следует решать в рамках региональной программы борьбы со СПИДом.
Thus, of the 54 attempted executions reported to the Mission, 42 were verified and 39 were found to have violated human rights. Так, из 54 зарегистрированных заявлений о казни 42 случая были доказаны, и Миссия пришла к выводу, что в 39 случаях имело место нарушение.
Thus, accidental death and violence are high among youth, and experimentation with tobacco, alcohol and drugs may create addictions and negative behaviour which adversely affect future health. Так, среди молодежи высока доля случайной смертности и насилия, а экспериментирование с табаком, потребление алкоголя и наркотиков могут вызвать непреодолимые привычки и отрицательное поведение, которое пагубно сказывается на здоровье в будущем.