| Thus, article 117 provides for responsibility for torture. | Так, статья 117 УК РТ предусматривает ответственность за истязание. |
| Thus, he was accused of complicity in the commission of the offence of smuggling through simulated import. | Так, ему было вменено в вину соучастие в преступлении контрабанды путем осуществления фиктивного импорта. |
| Thus, it had extended equitable access to tertiary-level education, which had previously been implemented only at the secondary level. | Так, правительство обеспечило равноправный доступ к образованию третичного уровня, который ранее обеспечивался только на уровне среднего образования. |
| Thus, despite the world financial and economic crisis, there has been growth in GDP. | Так, несмотря на мировой финансово-экономический кризис, наблюдается тенденция роста ВВП. |
| Thus the Building Code catered to the needs of persons with disabilities so that they could access services. | Так, Строительный кодекс обеспечивает удовлетворение потребностей инвалидов, с тем чтобы они могли получить доступ к услугам. |
| Thus, the author's guilt was proven by the evidence examined during the proceedings and analysed in the sentence. | Так, вина автора была подтверждена доказательствами, исследованными в ходе судебного разбирательства и проанализированными в приговоре. |
| Thus, it indicated that the victim physically resisted her son and scratched his face with her fingernails. | Так, он отметил, что потерпевшая оказала сыну автора физическое сопротивление и ногтями исцарапала ему лицо. |
| Thus, she has chosen to focus on this topic for in the present report. | Так, в настоящем докладе она предпочла сосредоточить внимание на этом вопросе. |
| Thus, any work on the principle of universal jurisdiction should be realized in conformity with the principles and purposes of the Charter. | Так, любую работу над принципом универсальной юрисдикции следует вести в соответствии с принципами и целями Устава. |
| Thus, representatives of both organizations were invited to a number of international and national events organized by the Libera. | Так, представители обеих организаций приглашались принять участие в ряде международных и национальных мероприятий, которые проводила "Либера". |
| Thus, the Department of Peacekeeping Operations has deployed increased numbers of female police officers. | Так, Департамент операций по поддержанию мира увеличил численность женщин-полицейских. |
| Thus, companies may have sought to exploit opportunities in new activities or may have shifted specialisation in response to competitive pressures. | Так, компании могут стремиться к использованию возможностей, связанных с новыми видами деятельности, или менять свою специализацию с учетом конкурентного давления. |
| Thus, R&D in services is often not isolated but appears closely related to the production of physical goods. | Так, НИОКР в сфере услуг нередко не выделяются в отдельную позицию, а, как представляется, тесно увязываются с производством материальных товаров. |
| Thus, in the case of the French versions, trade operators had highlighted terminology that they considered incorrect or incomprehensible. | Так, в случае французских вариантов, торговые операторы нашли терминологию, которую они считают неправильной или непонятной. |
| Thus at the 2009 parliamentary elections 10 out of 31 regional and section election commissions have been chaired by a woman. | Так, в ходе парламентских выборов 2009 года женщины были председателями в 10 из 31 региональной и местной избирательной комиссии. |
| Thus the victims never had the opportunity to have their complaints heard. | Таким образом, жалобы жертв так и не рассматриваются. |
| Thus, the importance of an effective and efficient inter-organizational approach has repeatedly been stressed by policymakers and analysts alike. | В связи с этим важность применения эффективного и действенного межорганизационного подхода неоднократно подчеркивалась как директивными органами, так и специалистами по аналитическим вопросам». |
| Thus, the cycle of violence continues, violating the rights of both women and Mother Earth. | Таким образом, продолжается бесконечный цикл насилия, нарушающий права как женщин, так и Матери-Земли. |
| Thus, there was never any agreement to create the legal possibility of a third term for Ms. Bhutto. | Поэтому так и не была достигнута договоренность о создании юридической возможности третьего срока для г-жи Бхутто. |
| Thus, the Working Party requested the secretariat to examine the possibilities of better using resources of both Governments and the secretariat. | Таким образом, Рабочая группа попросила секретариат изучить возможность более эффективного использования ресурсов как правительств, так и секретариата. |
| Thus, the decline in the number of abortions testifies to the effectiveness of programmes to preserve the reproductive health of women. | Так, уменьшение числа абортов свидетельствует об эффективности реализуемых в стране программ по охране репродуктивного здоровья женщин. |
| Thus, in Senegal we have undertaken to refocus our efforts and prioritize the path to success. | Так, в Сенегале было принято решение вновь сосредоточить наши усилия на этой работе и уделить приоритетное внимание достижению успеха. |
| Thus, UNFPA outsources to UNDP the administration of contracts, salaries, benefits and entitlements. | Так, ЮНФПА предоставил ПРООН внешний подряд на выполнение административных функций, связанных с контрактами, окладами, пособиями и льготами. |
| Thus, in August 2009, regional agencies of the Inspectorate carried out 347 checks on enterprises under various forms of ownership. | Так, в августе 2009 года территориальными органами Госнадзортруда были проведены проверки на 347 предприятиях разных форм собственности. |
| Thus 17 measures had been enacted on behalf of women, and institutional capacity in that regard had been strengthened. | Так, 17 мер было принято в интересах женщин; принимались также меры по укреплению институционального потенциала. |