Thus, Serb TV in Banja Luka has severed itself from Pale. |
Так, Сербское телевидение в Баня-Луке отделилось от Пале. |
Thus the legislation in force gives a full guarantee to protect investments and create normal competitiveness in the field of transport. |
Так, действующее законодательство обеспечивает полную защиту инвестиций и создает нормальные условия для конкуренции в области транспорта. |
Thus, one of the preferred new routes for international drug-trafficking has been through the Caribbean region. |
Так, один из излюбленных новых маршрутов международной торговли наркотиками проходит через Карибский регион. |
Thus, these groups have now launched and hosted an ongoing series of television and radio programmes. |
Так, эти органы ведут сейчас серию программ на радио и телевидении. |
Thus, Germany has earmarked 166 million deutsche marks under a four-year programme to help drug-producing and transit countries with training and advisory services. |
Так, Германия выделила 166 млн. немецких марок на четырехлетнюю программу помощи производящим наркотики и транзитным странам в плане профессиональной подготовки кадров и консультативных услуг. |
Thus, there are approximately 75 convicts per 10,000 adult citizens. |
Так, на каждые 10000 человек взрослого населения приходится примерно 75 осужденных. |
Thus, any decisions of administrative authorities can be invalidated by the courts. |
Так, любые решения административных органов могут быть отменены постановлением судов. |
Thus instruments such as the Criminal Code and the Civil Code applied to all citizens. |
Так, например, в отношении всех граждан применяются, в частности, положения Уголовного кодекса и Гражданского кодекса. |
Thus, the Employment Fund allocated 110 billion roubles in 1997 for the temporary employment of adolescents. |
Так, Фонд занятости населения ассигновал в 1997 году на временное трудоустройство подростков 110 млрд. рублей. |
Thus, holding a juvenile in custody as a means of preventive restriction is an exceptional measure. |
Так, заключение под стражу как мера пресечения в отношении несовершеннолетнего применяется в исключительных случаях. |
Thus, UNHCR, while not a development agency, cooperates with other agencies in the promotion and implementation of rehabilitation programmes for returnee communities. |
Так, хотя само УВКБ не является учреждением, занимающимся вопросами развития, оно сотрудничает с другими учреждениями в деле пропаганды и осуществления программ реабилитации для репатриантов. |
Thus, SIDA may support organizations that cast light on, investigate and do scientific research about infringements of those freedoms. |
Так, СИДА может оказывать поддержку организациям, которые занимаются освещением, расследованиями и научными исследованиями нарушений этих свобод. |
Thus, it represents a measure of an exceptional character. |
Так, этот закон относится к числу мер чрезвычайного характера. |
Thus, in the countries of Eastern Europe, migrants are divided into internal and external. |
Так, в странах Восточной Европы мигрантов делят на внутренних и внешних. |
Thus, equality is achieved in concrete terms through distributive justice which takes account only of effort and the general interest. |
Так конкретным образом осуществляется равенство при помощи справедливого распределения полномочий с учетом лишь вклада и общего интереса. |
Thus, millions of people living in rural areas cross the threshold of absolute poverty every day. |
Так, миллионы людей, проживающих в сельской местности, ежедневно оказываются за чертой бедности. |
Thus our consumption is tending to increase, due to both internal and external factors. |
Таким образом, потребление в нашей стране имеет тенденцию к росту в силу как внутренних, так и внешних факторов. |
Thus, various forums, at both the regional and subregional levels, have been making concerted efforts at drug control. |
Таким образом, различные форумы как на региональном, так и субрегиональном уровне, прилагают согласованные усилия по контролю над наркотическими средствами. |
Thus judicial remedies were never denied, either in criminal or civil matters. |
Таким образом, при рассмотрении как уголовных, так и гражданских дел всегда имеются необходимые судебные каналы. |
Thus, several draft legislative acts are being finalized. |
Так, например, в стадии окончательной разработки находятся проекты соответствующего законодательства. |
Thus, on 1 December 1996, armed formations of the intransigent opposition perpetrated a barbaric attack against the town of Garm. |
Так, 1 декабря 1996 года вооруженными формированиями непримиримой оппозиции совершено варварское нападение на поселок Гарм. |
Thus, conventional energy sources will be continue to be used even in the medium and the long term. |
Так, традиционные энергетические источники будут продолжать использоваться даже в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
Thus, at the national level, UNCTAD must help the most disadvantaged countries to strengthen their infrastructure in the area of trade. |
Так, на национальном уровне ЮНКТАД должна помочь странам, находящимся в наименее благоприятном положении, укрепить свою инфраструктуру в области торговли. |
Thus, according to him, no record was kept of his illnesses in 1994-2002. |
Так, согласно его сообщению, не сохранилось никаких записей о его болезнях в период 1994-2002 годов. |
Thus, households in which the head had a higher or specialized secondary education often fell into the extremely poor category. |
Так, в категорию крайне бедного населения нередко попадали домохозяйства, где глава семьи имеет высшее или среднее специальное образование. |