Thus public expenditure on education increased by almost threefold between 1975 and 1990. |
Так, в период с 1975 по 1990 год государственные расходы на образование возросли почти в три раза. |
Thus the competitiveness of firms that found it difficult or costly to comply with the criteria might be adversely affected. |
Так, может пострадать конкурентоспособность фирм, для которых соблюдение соответствующих критериев является трудным или дорогостоящим. |
Thus, it has established an agreed standard base for future reductions. |
Так, оно закрепило согласованную стандартную основу для будущих сокращений. |
Thus, certain direct payments that are linked to production-limiting programmes are exempt under certain conditions. |
Так, при определенных условиях изъятия распространяются на некоторые прямые платежи, которые связаны с программами лимитирования производства. |
Thus a CRS not only provides information on airlines, but offers booking of tickets simultaneously. |
Так, КСР не только предоставляют информацию о работе авиакомпаний, но и одновременно позволяют бронировать билеты. |
Thus, the new scheme rotates around three key features, namely, tariff modulation, country-sector graduation and special incentive arrangements. |
Так, новая схема построена на трех ключевых элементах, а именно: на тарифной модуляции, градации стран по секторам и механизмах специального стимулирования. |
Thus, the end of super-Power rivalry has allowed the international community to intervene on behalf of internally displaced persons. |
Так, прекращение противоборства между сверхдержавами позволило международному сообществу принимать меры от имени лиц, перемещенных внутри своих стран. |
Thus, Zaire has taken in more than 50,000 refugees in the regions of South Kivu and Bukavu. |
Так, Заир принял более 50000 беженцев, которые разместились в Южном Киву и Букаву. |
Thus, if members of the population that had been forcibly transferred perish, their repatriation would become materially impossible. |
Так, в частности, в случае гибели кого-либо из числа принудительно перемещенного населения их репатриация становится материально невозможной. |
Thus, IFAD aims at directly enhancing the private productive capacity of small farmers or micro-entrepreneurs. |
Так, МФСР ставит своей целью непосредственное повышение производительности мелких фермеров и предпринимателей частного сектора. |
Thus, early this year Ecuador was involuntarily involved in an unsought armed conflict of unpredictable consequences with its southern neighbour, Peru. |
Так, в начале этого года Эквадор был непроизвольно вовлечен в неожиданный военный конфликт, имеющий непредсказуемые последствия, со своим южным соседом, Перу. |
Thus, for instance, considerable media attention focused on such events as the annual day for the elimination of racial discrimination. |
Так, например, в средствах массовой информации значительное внимание уделяется таким событиям, как проведение раз в год дня за ликвидацию расовой дискриминации. |
Thus in Chad, UNESCO and ILO assisted the Government in developing a comprehensive multisectoral programme integrating education, training and employment. |
Так, в Чаде ЮНЕСКО и МОТ оказали правительству помощь в разработке всеобъемлющей многосекторальной программы, охватывающей сферы образования, профессиональной подготовки и занятости. |
Thus, the MSG Trade Agreement was designed and launched on 1 September 1994. |
Так, было разработано и 1 сентября 1994 года введено в действие Торговое соглашение МСГ. |
Thus, affected countries as well as the funding agencies have performed separately their quantitative assessments, often applying different standards and criteria. |
Так, пострадавшие страны, а также финансирующие учреждения отдельно друг от друга проводили свои количественные оценки, зачастую применяя различные нормы и критерии. |
Thus, it provides a description of the current activities of the Tribunal's three organs, and includes copies of the various judicial orders issued. |
Так, в нем приводится информация о текущих мероприятиях трех органов Трибунала и содержатся копии различных выданных Трибуналом ордеров. |
Thus, we consistently contribute, through preventive diplomacy, to efforts to prevent international conflicts. |
Так, на основе проводимой нами политики превентивной дипломатии, мы оказываем постоянное содействие усилиям, предпринимаемым в целях недопущения международных конфликтов. |
Thus, in 1964 the parties adopted Agreed Measures for the Conservation of Antarctic Flora and Fauna. |
Так, в 1964 году стороны утвердили Согласованные меры по сохранению флоры и фауны Антарктики. |
Thus outright export bans may not always be desirable both from the point of view of the exporting and of the importing country. |
Таким образом, прямое запрещение экспорта не всегда является желательным решением с точки зрения как экспортирующей, так и импортирующей страны. |
Thus, international organizations face a particular problem in responding effectively to this important challenge, both individually and collectively. |
Таким образом, перед международными организациями стоит особая проблема, связанная с эффективным решением этой важной задачи как на индивидуальном, так и коллективном уровне. |
Thus it was decided to establish the Transitional Environmental Working Group to prepare for the entry into force of the Protocol. |
Так, было принято решение учредить Временную рабочую группу по окружающей среде для подготовки Протокола к вступлению в силу. |
Thus, efforts for a broad-based framework to deal with the various aspects of Antarctica have been rebuffed. |
Так, усилия по созданию широкомасштабной структуры по рассмотрению различных аспектов, связанных с Антарктикой, получили решительный отпор. |
Thus Nicaraguans will participate in the United Nations mission to observe next October's elections. |
Так, например, никарагуанцы примут участие в миссии Организации Объединенных Наций для контроля за проведением выборов в октябре месяце. |
Thus, in 1992, two UNFPA projects in the area of health were successfully concluded. |
Так, в 1992 году была успешно завершена реализация двух проектов ЮНФПА в области здравоохранения. |
Thus, state laws frequently provide coverage for employees who are not within the jurisdiction of the NLRA. |
Так, законы штатов во многих случаях охватывают тех работников, на которых не распространяется действие Национального закона. |