Thus, children of married Swiss parents acquire only the father's cantonal and communal domicile rights. |
Так, например, ребенок состоящих в браке швейцарских родителей получает право на кантональное гражданство исключительно по линии отца. |
Thus it is crucial that a robust security presence within both the registration and the election processes is assured. |
Таким образом, необходимо обеспечить значительное присутствие сил безопасности в ходе как регистрации избирателей, так и проведения собственно выборов. |
Thus, the solar cooker project in Dadaab remains suspended through no fault of SCI. |
Так что проект по использованию солнечных кухонных плит в Дадаабе не по вине СКИ по-прежнему остается в подвешенном состоянии. |
Thus, it includes relevant excerpts from international instruments at the multilateral, regional, interregional and bilateral levels. |
Так, например, он содержит соответствующие выдержки из международных соглашений на многостороннем, региональном, межрегиональном и двустороннем уровнях. |
Thus, the so-called electronic bill of lading is not considered a document of title. |
Таким образом, так называемый электронный коносамент не рассматривается в качестве товарораспорядительного документа. |
Thus, the salaries on which fixed pensions were calculated previously were updated. |
Так, была осуществлена корректировка заработков, из которых исчислялись назначенные ранее пенсии. |
Thus, the sanitary chemical indices of underground water testing increased to 49.9 per cent. |
Так, санитарно-химические показатели грунтовых вод выросли до 49,9%. |
Thus, the Danish Government spends around DKr 3-4 billion per year on implementing the new Integration Act. |
Так, датское правительство ежегодно выделяет на осуществление нового Закона об интеграции примерно З - 4 млрд. датских крон. |
Thus, many officers against whom serious allegations of human rights violations exist continue on active duty. |
Так, многие полицейские, в отношении которых выдвинуты серьезные обвинения в нарушениях прав человека, продолжают находиться на действительной службе. |
Thus, examples of follow-up systems already exist for a world-wide monitoring mechanism. |
Так, например, существуют примеры систем наблюдения для механизма всемирного мониторинга. |
Thus shampoo, detergents, lipstick and so on have just one function. |
Так шампунь, моющие средства, губная помада и т.д. имеют одну основную функцию. |
Thus, the latter excludes the granting of special privileges to foreign investors, or for that matter to any selected group of businesses. |
Так, в рамках последней исключается предоставление особых привилегий иностранным инвесторам, да и вообще любым избранным группам предприятий. |
Thus the United States is concerned by the "disruptive results" to which paragraph 3 could lead. |
Так, Соединенные Штаты беспокоит та путаница, к которой может привести пункт З. |
Thus the International Court of Justice kept track of the judgements rendered by other courts and increasingly referred to them. |
Так, Международный Суд ведет регистрацию решений, выносимых другими судами, и все чаще ссылается на них. |
Thus, 34 per cent of enterprises in the EU had an intranet in 2005. |
Так, в 2005 году в ЕС интранет имели 34% предприятий. |
Thus, the current Bureau's recommendations are limited both in scope and time. |
Таким образом, рекомендации нынешнего Бюро являются ограниченными как по своим рамкам, так и по времени. |
Thus, it should not be interpreted as meaning approval, support or promotion of abortion. |
Следовательно, ее следует толковать так, что она не предусматривает одобрения, поддержки или поощрения аборта. |
Thus policy areas such as the so-called affairs of State may not be transferred to Home Rule. |
Например, вопросы политики, относящиеся к сфере так называемых государственных дел, не могут быть переданы в ведение местного самоуправления. |
Thus competitive stimuli introduced by FDI could lead to a better resource allocation at both firm and industry level. |
Таким образом, конкурентные стимулы, обусловленные ПИИ, могут приводить к более эффективному распределению ресурсов как на фирменном, так и на отраслевом уровне. |
Thus, the Committee decided to revert to three meetings for both initial and periodic reports. |
Таким образом, Комитет решил вернуться к практике использования трех заседаний как для первоначальных, так и для периодических докладов. |
Thus, one should first look to one's own backyard. |
Поэтому необходимо сначала посмотреть, так сказать, в свой собственный огород. |
Thus, the situation with respect to extrabudgetary resources was not as bad as it seemed at first glance. |
Фактически положение со средствами из внебюджетных источников не так плохо, как может показаться на первый взгляд. |
Thus, interest rates were increased by both the Federal Reserve and the European Central Bank. |
Таким образом, процентные ставки были увеличены как Федеральной резервной системой, так и Европейским центральным банком. |
Thus, a search in the registry would disclose both ownership and security rights in respect of such assets. |
Таким образом, в реестре можно найти информацию как о праве собственности, так и об обеспечительных правах в отношении таких активов. |
Thus the Conference would take both prevention and reduction equally into consideration. |
Поэтому на Конференции будут приняты во внимание как аспекты предотвращения, так и аспекты сокращения. |