Примеры в контексте "They - Ними"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ними
You don't cater to them, they sit this one out, and you lose by one point. Вы не идёте с ними на контакт - они не голосуют, а вы проигрываете по одному пункту.
It's the first step and the last and every one in between, because they all make up the good life. Ёто первый шаг и последний и каждый шаг между ними. ѕотому что всЄ это составл€ет хорошую жизнь.
Whoever's behind them may or may not be psychic, but they're one step ahead of us every time. Тот, кто за ними стоит может или не может быть экстрасенсом, но они на один шаг впереди нас каждый раз.
Some people think if you mention some things they might happen. Они думают что если говорить об этом, то это может произойти с ними!
He pays them to stay away, And when they don't, he fights them. Он платит им, чтобы не лезли, а если они приходят, он бьется с ними.
I... they chose me because I had no connection to them, Я... они выбрали меня потому что меня с ними ничего не связывает,
Their names are Mike and Julie Sturdivant, and I spoke to them on the phone, and they are so excited to meet you. Их зовут Майк и Джули Стурдивант, я говорила с ними по телефону, и они очень хотят с вами познакомиться.
Anyway, they sealed their Stargate,... and I don't know how to communicate with them to get it open. Так или иначе, они запечатали свои Звездные Врата... и я не знаю, как нам связаться с ними, чтобы они открыли Врата.
If your boys maintain the same interest they showed the first day, I think I could really work with them night and day. Если ваши мальчики будут проявлять тот же интерес, что и в первый день, я думаю, что смог бы с ними работать день и ночь.
And he told me that people with Alzheimer's feel more as we believe, and that it's important to spend time with them, because they feel the affection. И он рассказал мне, что люди с болезнью Альцгеймера чувствуют намного больше, чем мы думаем. А потому очень важно, проводить с ними больше времени.
Done. JJ, you and Morgan go and see if they'll talk to us. Джей Джей, вы с Морганом поезжайте туда, попытайтесь с ними поговорить.
Operational risk is also managed at the field level because, although the five fields in which UNRWA operates share similarities, they are also distinctive. Управление оперативными рисками осуществляется также на местном уровне, поскольку, несмотря на то, что пять различных областей деятельности БАПОР обладают сходством, между ними также наблюдаются различия.
Initially, women and their children are given shelter at no charge in group homes, and they are offered training and educational opportunities in the daytime. На первом этапе женщин с детьми размещают бесплатно в центрах, где с ними в течение всего дня проводится просветительская работа.
As the Mission is liquidating, it is increasingly clear that the peace and security achieved can only be sustained if they are followed up with economic and social development. В условиях, когда Миссия ликвидируется, становится все яснее, что достигнутые мир и безопасность могут быть поддержаны, только если за ними следует экономическое и социальное развитие.
Most of these prisoners have been transferred to prisons in remote areas away from their families where they are unable to receive visits or packages of essential medicine and supplemental food. Большинство из этих заключенных были переведены в тюрьмы в отдаленные от их семей районы, где они не могут встречаться с ними или получать посылки с основными медикаментами и дополнительными продуктами питания.
Were detainees able to speak confidentially with parliamentary advocates about their treatment in detention, especially if they wished to lodge complaints? Могут ли заключенные в конфиденциальном порядке рассказывать парламентским защитникам о том, как с ними обращаются в местах содержания под стражей, особенно если они намерены подавать жалобы?
If and when it was shown to facilitate new types of fraud, they could deal with it. Если и когда будет доказано, что появились новые виды мошенничества, можно будет бороться и с ними.
It is important to note that agreement-making activity and the proceeds of any agreement made will not necessarily involve or reach indigenous communities simply because they live near a mine. Важно отметить, что деятельность по заключению соглашений и процедуры любого соглашения не подразумевают обязательного участия коренных общин или работы с ними лишь по той причине, что они живут вблизи шахты.
To reflect the changing nature of the threat posed by Al-Qaida, the Taliban and associated groups as they continue to evolve and adapt, the List should be a live document that is frequently improved and updated as new information becomes available. Чтобы отражать меняющийся характер угрозы, исходящей от организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и связанных с ними группировок, которые продолжают развиваться и адаптироваться к меняющимся условиям, Перечень должен быть динамичным документом, часто совершенствуемым и обновляемым по мере поступления новой информации.
Potential tariff items of the types mentioned are taken into account when drawing up the criteria for computerized selection, in addition to which they must comply with the requirements and agreements of other official departments, as necessary. При разработке критериев автоматического отбора помимо требования соответствия, когда это необходимо, условиям других официальных департаментов и договоренностям с ними, необходимо также принимать во внимание возможные тарифные позиции товаров упомянутого типа.
Those senior officials may further delegate the exercise of elements of their own authority to other officials, who will be answerable to them for the manner in which they performed their functions. Эти старшие должностные лица могут делегировать осуществление некоторых элементов своих полномочий дальше другим должностным лицам, которые будут отчитываться перед ними в том, как они выполнили свои функции.
Because migration is generally equated with the entry of foreigners, few countries gather information on these four types of migrant flows, although they occur in all countries to varying degrees. Поскольку миграция часто ассоциируется с въездом иностранцев, не все страны собирают информацию по всем этим четырем миграционным потокам, хотя все они в той или иной степени сталкиваются с ними.
If they should disagree, this then empowers the court of the place of residence of the child to pronounce on the child's citizenship, taking his or her interests into account. В случае отсутствия согласия между ними решение о гражданстве ребенка принимает суд по месту жительства ребенка, исходя из его интересов.
Young women are not interested in studying sciences or engineering as they face unequal employment opportunities and limited upward mobility in many fields, compared with male colleagues with equal educational attainment (ADB, 1996). Молодые женщины не заинтересованы в обучении по научным предметам или в сфере машиностроения, поскольку они сталкиваются с неравными возможностями в плане трудоустройства и продвижения по службе во многих областях по сравнению со своими коллегами-мужчинами, имеющими равный с ними уровень образования (АБР, 1996 год).
Quite a few missions are struggling to find the right balance between the goals set for them and the resources that they have been able to obtain. Есть еще много миссий, которым приходится изыскивать правильное соотношение между поставленными перед ними целями и ресурсами, которые им удалось получить в свое распоряжение.