That's why he wanted to do away with them, because they hindered him. |
Он потому и разделаться с ними хотел, что связывали они его. |
It means when the police are out of their depth, which is always, they consult me. |
Это означет, что когда в полиции ума не приложат, что с ними постоянно, они консультируются со мной. |
When they do start getting in my business, I have a tendency to cut them off and never go near them again. |
Когда они начинают лезть в мои дела, у меня есть склонность выбрасывать их из своей жизни и никогда больше с ними снова не встречаться. |
If they're picking on you, I will straighten them out. |
Если они к тебе пристают, я могу с ними разобраться. |
If I can put you together with them, they'll give me a piece of the action. |
Если я смогу устроить твою встречу с ними, то они дадут мне долю от сделки. |
Two some girls left... apartment they had at the estate, it did go there drink with them. |
Две какие-то девушки левые... квартира у них в Отрадном, это ж ехать туда, пить с ними. |
Well, I haven't spoken to them about it yet, but yes, I'm sure they can. |
Ну, об этом я с ними ещё не говорил, но да, я уверен, что они смогут. |
Luckily though, my license was fine, so when they took him to the police station, I followed in the Mercedes. |
За то у меня с правами было все харошо, так что когда его забрали в полицейский участок, я ехал за ними на мерседесе. |
At their recent trilateral summit, Japan, China, and South Korea skillfully evaded direct mention of the delicately poised security issues that they face. |
На недавнем трехстороннем саммите Япония, Китай и Южная Корея мастерски уходили от прямого рассмотрения деликатных вопросов безопасности, которые стоят перед ними. |
I work with them, they're my workmates. |
Я с ними работаю, товарищи по работе. |
When they ride over people, the people become shadows. |
При соприкосновении с ними люди исчезают. |
Back home, both Smith and Carlos were subject to abuse and they and their families received death threats. |
В дальнейшем Карлос и Смит неоднократно получали угрозы физической расправы с ними и их семьями. |
Well, you know, I mean they're just big and wet and difficult to work with. |
Знаешь, они становятся мокрыми, неповоротливыми и с ними тяжело работать. |
Learning how to spot such bubbles and deal with them before they infect entire economies will be a major challenge for the next generation of finance scholars. |
Изучение того, как определить такие пузыри и бороться с ними, прежде чем они смогут заразить всю экономику, будет серьезной задачей для следующего поколения финансовых ученых. |
Then when they degrade, what do you do with them? |
Потом, когда они изнашиваются, что с ними делать? |
And I remember I met a lot of child soldiers - ex-combatants, as they like to be called. |
Я повстречал множество детей-солдат - «бывших бойцов», как они себя называют - а также психологов, работавших с ними. |
The volunteers were East Timor, Ghana, Mozambique, and Sierra Leone, with other important resource-rich countries indicating that they may follow. |
Добровольцами были Восточный Тимор, Гана, Мозамбик и Сьерра-Леоне, а другие важные богатые природными ресурсами страны выразили свои намерения о том, что они могут последовать за ними. |
For example, we understand people who are fighting for their freedom, and can agree with what they mean by freedom. |
Например, мы понимаем людей, сражающихся за свою свободу, и можем согласиться с ними относительно того, что они понимают под свободой. |
Failing to understand what had happened to them, they simply did not think about it for many years. |
Будучи не в состоянии понять, что с ними произошло, они просто не думали об этом на протяжении многих лет. |
Gaullists and Socialists are proud that they never compromised with Jean-Marie Le Pen, but he would not have negotiated with them, anyway. |
Голлисты и социалисты гордятся тем, что они никогда не шли на компромисс с Жаном-Мари Ле Пеном, но он бы и не стал вести с ними переговоры. |
Did they invite the Bureau to ride along? |
Они пригласили Бюро поехать с ними? |
So four years ago, we started following these at night and watching to see if we could figure out when they spawn in Curaçao. |
Четыре года назад мы начали наблюдать за ними по ночам, чтобы поймать момент, когда они производят потомство на Кюрасао. |
And they've been actually quite successful in getting better deals because most of them are getting a raw deal. |
И они, кстати, довольно часто добиваются более выгодных условий, потому что изначально с ними, как правило, обходятся несправедливо. |
Bilinguals must keep two sets of statistics in mind at once and flip between them, one after the other, depending on who they're speaking to. |
Они должны одновременно держать в голове два набора статистических данных и переключаться между ними в зависимости от того, с кем они говорят. |
I throw them into this complex matrix, and they trust me because we have a deep, rich relationship together. |
Я даю им эту сложную матрицу и они доверят мне, т.к. у нас с ними глубокие и богатые взаимоотношения. |