| 'Cause they knew we were coming for him. | Они знали, что мы придем за ними. |
| I don't know what happens to them when they leave here. | Я не знаю, что с ними происходит, когда они покидают это место. |
| Somebody's got to watch 'em, make sure they come back. | Кто-то должен за ними присматривать, убедиться, что они вернутся. |
| We've already gotten in touch, so they'll be ready for you straightaway. | Мы уже с ними связались, так что они готовы незамедлительно прибыть. |
| Think how happy they'll be when we sell it and split the money with them. | Представляешь, как рады они будут, когда мы продадим её и поделим с ними деньги поровну. |
| I whisper to them, they whisper to me. | Я пошептался с ними, они пошептались со мной. |
| But they're not nearly as frightening once you get to know them. | Если познакомиться с ними поближе, они не такие уж страшные. |
| I waited until they couldn't see me and followed them. | Я подождал, чтобы они меня не увидели, и пошёл за ними. |
| I feared it was the anthrax and that they might abscond with it. | Я побоялся, что это споры сибирской язвы, и что они могут скрыться с ними. |
| When it's gone, my hold over them will be broken and they'll become nothing more than senseless, violent animals. | Когда он закончится, моя власть над ними разрушится, и они станут не более, чем бесчувственными, жестокими животными. |
| He, she, they, whatever... | С ним, с ней, с ними, всё равно... |
| Felix and Ned, they're worse than I am. | Феликс и Нэд, с ними всё еще хуже. |
| That doesn't mean that they should have to live with them forever. | И это не означает, что им нужно вечно с ними жить. |
| You may want to talk to them when they wake up. | Ты можешь поговорить с ними, когда они очнутся. |
| While they are our masters, we must deal with them, as best we can. | Пока они наши хозяева, надо с ними договариваться, как только можно. |
| Tell them, if they pledge their swords to me, the Borgia estates I will divide among them. | Скажи им, что если они послужат мне своими мечами, то я разделю между ними имения Борджиа. |
| You don't have to do anything to them, they've been treated. | С ними ничего не нужно делать, они уже обработаны. |
| Don't mock them just because they're beautiful. | Не смейся над ними только потому, что они красивые. |
| On many worlds we've been to, they are isolated treated as pariahs. | На многих планетах, где мы были, они изолированы, с ними обращаются как с изгоями. |
| Through Cerebro I'm connected to them, and they to me. | С помощью Церебро я соединен с ними, а они со мной. |
| don't they realize we agree with them? | Они правда думают о том, что мы соглашаемся с ними? |
| And then we all went to speak to management in a language they could understand. | И тогда все мы смогли пойти к руководству, и говорить с ними на языке, который они понимают. |
| If they did take one, I had the pleasure of handling him. | А если брали, я имел удовольствие разделаться с ними. |
| And it looks like they had bad blood between them. | И выглядит так, будто между ними была неприязнь. |
| On the other hand, they're our neighbors and we have to see them everyday. | С другой стороны, они наши соседи и нам придётся сталкиваться с ними каждый день. |