Примеры в контексте "They - Ними"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ними
The recommendations below aim at guiding national policies towards focusing on families better in order to respond to the challenges that they face. Рекомендации, которые излагаются ниже, направлены на обеспечение того, чтобы национальная политика лучше учитывала потребности семей с тем, чтобы она могла решать стоящие перед ними проблемы.
Some informed the Special Rapporteur that they had been neither consulted nor informed in advance of their appointment. Некоторые сообщили Специальному докладчику, что с ними не посоветовались и даже не сообщили заранее о назначении.
Although immunity and jurisdiction are related concepts, as the International Court of Justice noted in the Arrest Warrant case, they are different. Хотя иммунитет и юрисдикция являются взаимосвязанными понятиями, Международный Суд в деле «Об ордере на арест» отметил, что между ними существуют различия.
Since they should be consulted on matters affecting them, communication was needed to realize the full potential of policies and programmes. Поскольку с ними необходимо консультироваться по вопросам, затрагивающим их интересы, для реализации всего потенциала стратегий и программ необходим обмен информацией.
Crew leaders reported also felt enumerators were less motivated to perform and produce when they did not have to meet daily with. Руководители команд также сообщили, что, по их мнению, счетчики имеют меньшую мотивацию добиваться высоких результатов, когда с ними не проводится ежедневных совещаний.
Likewise, they may be assigned training objectives even though approval from the departments is needed for their collaborators to take part in the training actions. Аналогичным образом, перед ними могут быть поставлены задачи в области профессиональной подготовки, хотя согласие на участие своих сотрудников в учебной деятельности дают департаменты.
Although they represent different types of threat, the problems posed and the impact on socio-economic activities of affected communities are analogous to those of landmines. Хотя такие устройства и отличаются друг от друга по характеру создаваемой ими угрозы, проблемы, возникающие в связи с ними, и их последствия для социально-экономической жизни затронутых общин аналогичны тем, которые имеют место в случае наземных мин.
Their rights had been affirmed at the global level, and they now faced the task of implementing those rights. Их права были подтверждены на глобальном уровне, и сейчас перед ними стоит задача научиться реализовывать эти права.
I would ask delegations to assist us in complying with this rule so that they do not have to be reminded by the light in front of them. Я хотел бы просить делегации помочь нам соблюдать это правило, с тем чтобы им не пришлось напоминать об этом, зажигая перед ними лампочку.
However, they are recorded in participants' written statements, which will be available on the United Nations website. Однако они зафиксированы в письменных текстах выступлений участников, и с ними можно будет ознакомиться на Интернет-странице Организации Объединенных Наций.
According to the present practice, candidates remain indefinitely on the roster and are removed only if they are recruited, have declined two offers, request to be removed or become untraceable. В соответствии с нынешней практикой кандидаты остаются в реестре в течение неопределенного срока и удаляются только в том случае, если они принимаются на работу, отклоняют два предложения, просят удалить их из списка или с ними теряется контакт.
After being put onto the roster, they are supposed to wait to be approached and interviewed by programme managers. Предполагается, что после включения в реестр они должны ждать установления с ними контактов руководителями программ и проведения собеседований.
That Office also initiated the formation of a consultative indigenous group which they are linking with the various agencies based in the region. Это же Отделение было инициатором создания консультативной группы коренных народов, которая поддерживает связь между ними и различными учреждениями, расположенными в регионе.
Evaluating programmes enables them to learn whether they are achieving their objectives and, if not, to take appropriate action to improve or replace them. Оценка программ дает им возможность узнать, достигают ли они поставленных перед ними целей и если нет, то принимать соответствующие меры для их доработки или замены.
We must walk with people from a very young age to the time they are beyond risk, keeping messages fresh and alive. Мы должны отслеживать больных с самого раннего возраста до того момента, когда они уже по ту сторону риска, и всегда быть на связи с ними.
Perhaps responsible leaders will not protect us from all global challenges, but they will at least seek cooperation with their people and other nations to resolve their persisting problems. Возможно, ответственные руководители не уберегут нас от всех глобальных проблем, но они, по крайне мере, будут стремиться к сотрудничеству со своим народом и другими государствами в интересах урегулирования стоящих перед ними неотложных проблем.
Coronal mass ejections and their associated shock waves are also important drivers of space weather as they can compress the magnetosphere and trigger geomagnetic storms. На космическую погоду в значительной мере влияют также выбросы корональной массы из Солнца и связанные с ними ударные волны, которые могут приводить к сжатию магнитосферы и вызывать геомагнитные бури.
His family is suffering the consequences of his detention as they have allegedly been ill-treated and had their passports seized and residence permits withdrawn by the authorities. Члены его семьи страдают от последствий его задержания, так как, согласно поступившей информации, с ними плохо обращаются, их паспорта были конфискованы и власти аннулировали разрешения на их проживание в стране.
However, hundreds of complaints were lodged by detainees who alleged that they had been abused and, in a number of cases, tortured. Тем не менее заключенные подали сотни жалоб, в которых говорилось о жестоком обращении с ними, а в ряде случаев и о пытках.
In that context it is important for UNDP to constantly adapt to new institutions and mechanisms as they develop and explore the most effective ways to cooperate. В этом контексте важно, чтобы ПРООН постоянно приспосабливалась к формирующимся новым институтам и механизмам и изыскивала наиболее эффективные формы сотрудничества с ними.
Regarding other human rights activists and journalists, who have not been forced into exile, AI reported that they are routinely monitored by uniformed or plain-clothes law enforcement officers. Что касается других правозащитников и журналистов, которые находятся в вынужденном изгнании, то МА сообщила, что за ними ведется систематическое наблюдение со стороны сотрудников правоохранительных органов как в служебной униформе, так и в штатском.
As part of the project, girls wrote for a nationally televised soap opera that dramatized the problems they face. В рамках этого проекта девочки подготовили постановку, показанную по национальному телевидению, в которой были отражены проблемы, стоящие перед ними.
The Suy have reacted strongly to this assessment, and say they have never been consulted. Община суй резко отреагировала на эту оценку, заявив, что с ними никто не советовался.
One way to accomplish this is to document processes and work methods so that they are available to all. Одним из методов решения упомянутой задачи является документальное описание процессов и методов работы, чтобы с ними могли ознакомиться все желающие.
Table 2 below is a worksheet to calculate both the value of the dwellings themselves and the land on which they are situated. Таблица 2 ниже представляет собой рабочую таблицу для расчета как стоимости собственно зданий, так и земли под ними.