Примеры в контексте "They - Ними"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ними
They can be contacted through the Committee's Secretary. Связаться с ними можно через секретаря Комитета
They bring a dozen puppies to your home or your work, and you can play with them for an hour. Тебе на работу или домой приносят десяток щенков, и ты можешь час с ними играть.
They disappeared with the money and it was alone holding the boat. Они исчезли с ними, оставив Вас расхлебывать кашу?
They won't. I know what I'm doing. Обычно я жалею, что не прыгаю с ними.
They are similar to and have much in common with technology missions, as introduced by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). Они аналогичны техническим миссиям, инициированным Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), и имеют с ними немало общего.
They should realize that the United Nations presence on the ground will not be there indefinitely, nor will it resolve the conflict between them. Им следует осознавать, что присутствие Организации Объединенных Наций там не будет вечным и не разрешит конфликта между ними.
They are achieving their specific objectives as well as providing a valuable resource from which other schools can learn. Они достигают поставленных перед ними целей и могут оказаться ценным источником опыта для других школ.
They undertake different tasks assigned to them by the Commission or the committee and report the results of their work, including any recommendations, to the parent organ. Они выполняют различные задачи, поставленные перед ними Комиссией или комитетом, и докладывают о результатах своей работы, включая возможные рекомендации, учредившему их органу.
They focus on monitoring and promoting the implementation of resolutions 1373 and 1624, as well as facilitating technical assistance to States and maintaining a constructive dialogue with them. В них особое внимание уделяется мониторингу и поощрению осуществления резолюций 1373 и 1624, а также содействию оказанию государствам технической помощи и поддержанию конструктивного диалога с ними.
They believed that the Commission's work should not entail the assimilation of the two institutions or the establishment of a hierarchy between them. Они сочли, что работа Комиссии не должна вести к ассимиляции этих двух институтов или установлению иерархии между ними.
They have provided invaluable assistance and advice to my Special Adviser, who meets regularly with all of them for purposes of consultation and cooperation. Они оказывают неоценимую помощь и дают ценные рекомендации моему Специальному советнику, который регулярно проводит с ними встречи для консультаций и взаимодействия.
They buried the head, and forced the manager of the store to eat the remaining pieces of the body with them. Они закопали голову и заставили хозяина магазина съесть вместе с ними оставшиеся части тела.
They now faced the challenge of building a new political, legal and social order, for which purpose effective mechanisms of transitional justice must be put in place. Теперь перед ними стоит задача построения нового политического, правового и социального порядка, для чего требуются действенные механизмы правосудия переходного периода.
They have a chemistry... it's the meeting of two people lighting fire to the powder. Между ними была магия. это встреча двух людей, костер, сгорающий дотла.
They shall, however, be consulted before the adoption of those rules; Однако до принятия таких правил с ними проводятся консультации;
They resulted in the elections of new members of the National Assembly, the Senate and the President, local administrations and the establishment of the current administration. За ними последовали выборы новых членов Национального собрания, сената и Президента, местных административных органов и создание нынешней администрации.
They're who you shoot pool with on a Tuesday night and wind up boning on a futon. С ними резвятся в бассейне по четвергам и проверяют пружины на матраце.
They got into a fistfight on a European battlefield in the spring of '44. Между ними произошла драка, это было на одном из полей сражений Европы в 44-ом.
They noted the dichotomy between the expectations of people willing to cooperate with them and their lack of means to provide security to witnesses and victims of reprisals. Они отметили расхождение между ожиданиями лиц, готовых сотрудничать с ними, и отсутствием у них возможностей обеспечить безопасность свидетелей и жертв преследований.
They're not getting away if I still got him on satellite. Они не уйдут, я слежу за ними через спутник.
They'll start running and I'll be running with them. Они смоются отсюда и я буду вместе с ними.
They dropped out of kindergarten, because when no one else was there, uncle Achmed looked after them. Даже перестали ходить в детсад... Потому что дядя Ахмед всегда охотно с ними сидел.
They woke up the author and her three sons, asked Kamel Djebrouni for his papers and car keys and forced him to accompany them. Они разбудили автора и трех ее сыновей, потребовали у Камеля Джебруни его документы и ключи от машины и заставили его следовать за ними.
They believed them to be the same individuals who had gone to the observer mission and spoken to them. Они полагают, что это были те же самые лица, которые встречались с миссией наблюдателей и говорили с ними.
They stressed the importance of coherence and consistency between the processes and welcomed the Dialogue as an opportunity for cross-fertilization and for ensuring synergies. Они подчеркнули важность обеспечения согласованности и последовательности процессов и приветствовали проведение диалога как возможность взаимного обогащения этих процессов и взаимодействия между ними.