Normal people say they care by saying they care. |
Нормальные люди говорят, что им не всё равно, говоря, что им не всё равно. |
Maybe they hate everything that reminds them what they are. |
Может, они ненавидят все то, что напоминает им самих себя. |
So they get PlayStations, but they're not allowed computers. |
То есть, они получают игровые приставки, но им не разрешены компьютеры. |
We're lucky they got out when they did. |
Нам повезло, что им удалось уйти после того как они закончили. |
Unfortunately, they worry little what happens after they flush. |
Только жаль, им неважно, что происходит после того, как они спустят воду. |
People's memories inflate what they think they saw. |
Человеческая память преувеличивает то, что люди, как им кажется, видели. |
It means they need more information before they decide. |
Это значит, что им нужно больше информации для принятия решения. |
Kevin gives them the test they thought they came for. |
Кевин предлагает им тест, ради которого, по их мнению, они и пришли. |
Well, they called and said they needed proctors. |
Ну, они позвонили и сказали, что им нужен инспектор. |
And if they like what they see... |
И если им понравится то, что они увидят... |
But they knew they had to convince you first. |
Но они знали, что сначала им нужно было убедить вас. |
Of course, they can play what they like. |
Конечно же, они могут играть то, что им нравится. |
If they can read it, they know our thoughts. |
Если они могут его прочесть, значит, им ведомы наши замыслы. |
Moreover, they shall receive significant compensation for any property they abandoned at the illegal settlement. |
Кроме того, они будут получать значительную компенсацию за любое имущество, которое им придется оставить в районе незаконного поселения. |
Sometimes they paused because they suddenly had other things to do. |
Иногда они ставили на паузу потому что им резко нужно было что-нибудь сделать. |
You knowwhen dogs are sick they hide till they feel better. |
Знаешь, когда собаки болеют, они прячутся пока им не станет лутше. |
Several United Nations organizations indicated in interviews that they thought they could negotiate better discounts if they guaranteed minimum order quantities. |
Несколько организаций системы Организации Объединенных Наций сообщили в ходе бесед о том, что, по их мнению, им легче добиваться скидок на переговорах, если они гарантируют минимальные объемы заказов. |
When they get the call, they place it in a designated location, then they kill themselves and their families. |
Когда им звонят, они отправляют его по указанному адресу, потому убивают себя и свои семьи. |
Sometimes they get a little better Just because they think they will. |
Иногда им становится чуточку легче, только потому, что им кажется, что они должны поправиться. |
For most Americans, they desire more calories than they require and they gain weight. |
Большинство американцев хотят больше калорий, чем им на самом деле нужно и поэтому набирают вес. |
Although they can seemingly do as they please, they must respect the limits imposed by nature. |
Несмотря на то, что они могут сделать, казалось бы, что им вздумается они должны соблюдать ограничения, налагаемые природой. |
Maybe they thought they needed as much power as they could get. |
Возможно, они думали, что им нужно так много энергии, сколько они могут получить. |
In that case, they should solve the ones they have or they'll never get any practice. |
В таком случае им следовало бы расследовать то, что есть - иначе они никогда не получат практического опыта. |
And they think if they can twist enough arms in the political arena that they can win this... prize. |
Им думается, что если накрутить достаточно голосов в политических дебатах, они получат заветный приз. |
On the contrary, testimony received indicated that they are often told that if they confess or plead guilty they will be able to go home sooner. |
Напротив, согласно полученным свидетельским показаниям, им часто говорят, что в том случае, если они дадут признательные показания или признают себя виновными, их быстрее отпустят домой. |