| They have instead been lodged at guest houses and given good treatment while the questioning is taking place . | Вместо этого они были помещены в гостевые дома, и в ходе дознания с ними хорошо обращались . |
| They cut across, and generate interaction among, subprogrammes and operational units. | Они охватывают различные подпрограммы и оперативные подразделения и порождают взаимодействие между ними. |
| They establish their terms of lending and submit them to the lending institution, which then makes a loan to the group. | Они определяют свои условия кредитования и знакомят с ними кредитное учреждение, которое затем выдает группе ссуду. |
| They also emphasized the need for the transfer of technology from the developed to the developing countries, and removal of disparities and imbalances between them. | Они также подчеркнули необходимость передачи технологии из развитых в развивающиеся страны и преодоления диспропорций и дисбалансов между ними. |
| They need proof of their link to them. | Что им нужны доказательства их связи с ними. |
| They all think I'm merely part of a pilot program between us and them. | Они все думают, что я часть пилотной программы между ними и нами. |
| They're a marshmallow paste sandwich between 2 cookies covered in chocolate. | Ёто две печенюшки, покрытые шоколадом, с зефирной пастой между ними. |
| They are here, and we must deal with them one way or another. | Они здесь и мы должны сотрудничать с ними так или иначе. |
| They always think, I will spare with them. | Все они думали, что я над ними сжалюсь. |
| They think you were kind of showing her off. | Они считают, что ты, типа, хвастался перед ними. |
| They come after them in the middle of the night, from closets and under the bed. | Они приходят за ними посреди ночи, из шкафов и из-под кровати. |
| They understood somebody is following them. | Они поняли, что за ними следят. |
| They lock up the schizos but don't watch them. | Они заперли шизофреников, но не смотрят за ними. |
| They need to believe it could not happen to them. | Они верят, что с ними бы такого не произошло. |
| They are supervised by skilled instructional staff. | Надзор за ними осуществляют опытные сотрудники-инструкторы. |
| They also mean the closure of roads. | С ними также связано закрытие дорог. |
| They certainly should not be treated as migrant workers. | С ними, безусловно, нельзя обращаться как с трудящимися-мигрантами. |
| They are followed by forest preservation, reforestation or restoration (11) projects. | Вслед за ними идут проекты по охране лесов и облесению или восстановлению лесного покрова (11). |
| They do not have a hidden agenda. | Никаких скрытых планов за ними не кроется. |
| They need to be handled with great care. | И обращаться с ними нужно очень осмотрительно. |
| They didn't let me go with them. | Они не разрешили мне поехать с ними. |
| They don't engage with it. | Они не хотят с ними связываться. |
| They are Holding survivors to make experiments on them. | Они собирали выживших, чтобы ставить над ними опыты. |
| They form part of the normative content of the instrument and thus pose complex questions of policy. | Они составляют часть нормативного содержания соответствующего инструмента, и поэтому в связи с ними возникают сложные вопросы принципиального характера. |
| They involve developing capacity in countries of the region, developing cooperation among them, and mobilizing support from outside the region. | Эта деятельность включает расширение возможностей стран региона, развитие сотрудничества между ними и мобилизацию внешней поддержки для региона. |