They have instead been lodged at guest houses and given good treatment while the questioning is taking place . |
Вместо этого они были помещены в гостевые дома, и в ходе дознания с ними хорошо обращались . |
They cut across, and generate interaction among, subprogrammes and operational units. |
Они охватывают различные подпрограммы и оперативные подразделения и порождают взаимодействие между ними. |
They establish their terms of lending and submit them to the lending institution, which then makes a loan to the group. |
Они определяют свои условия кредитования и знакомят с ними кредитное учреждение, которое затем выдает группе ссуду. |
They also emphasized the need for the transfer of technology from the developed to the developing countries, and removal of disparities and imbalances between them. |
Они также подчеркнули необходимость передачи технологии из развитых в развивающиеся страны и преодоления диспропорций и дисбалансов между ними. |
They need proof of their link to them. |
Что им нужны доказательства их связи с ними. |
They all think I'm merely part of a pilot program between us and them. |
Они все думают, что я часть пилотной программы между ними и нами. |
They're a marshmallow paste sandwich between 2 cookies covered in chocolate. |
Ёто две печенюшки, покрытые шоколадом, с зефирной пастой между ними. |
They are here, and we must deal with them one way or another. |
Они здесь и мы должны сотрудничать с ними так или иначе. |
They always think, I will spare with them. |
Все они думали, что я над ними сжалюсь. |
They think you were kind of showing her off. |
Они считают, что ты, типа, хвастался перед ними. |
They come after them in the middle of the night, from closets and under the bed. |
Они приходят за ними посреди ночи, из шкафов и из-под кровати. |
They understood somebody is following them. |
Они поняли, что за ними следят. |
They lock up the schizos but don't watch them. |
Они заперли шизофреников, но не смотрят за ними. |
They need to believe it could not happen to them. |
Они верят, что с ними бы такого не произошло. |
They are supervised by skilled instructional staff. |
Надзор за ними осуществляют опытные сотрудники-инструкторы. |
They also mean the closure of roads. |
С ними также связано закрытие дорог. |
They certainly should not be treated as migrant workers. |
С ними, безусловно, нельзя обращаться как с трудящимися-мигрантами. |
They are followed by forest preservation, reforestation or restoration (11) projects. |
Вслед за ними идут проекты по охране лесов и облесению или восстановлению лесного покрова (11). |
They do not have a hidden agenda. |
Никаких скрытых планов за ними не кроется. |
They need to be handled with great care. |
И обращаться с ними нужно очень осмотрительно. |
They didn't let me go with them. |
Они не разрешили мне поехать с ними. |
They don't engage with it. |
Они не хотят с ними связываться. |
They are Holding survivors to make experiments on them. |
Они собирали выживших, чтобы ставить над ними опыты. |
They form part of the normative content of the instrument and thus pose complex questions of policy. |
Они составляют часть нормативного содержания соответствующего инструмента, и поэтому в связи с ними возникают сложные вопросы принципиального характера. |
They involve developing capacity in countries of the region, developing cooperation among them, and mobilizing support from outside the region. |
Эта деятельность включает расширение возможностей стран региона, развитие сотрудничества между ними и мобилизацию внешней поддержки для региона. |