| Now the younglings are organized, bold, and they've got a Wookiee. | Теперь юнлинги организованы, полны отваги и с ними вуки... |
| I love having 'em here, they keep me company. | Я люблю когда они тут, с ними веселее. |
| But don't worry, they're all right. | Но не беспокойтесь, с ними все в порядке. |
| You didn't notice the chemistry they had? | Ты что не заметил всю ту химию между ними? |
| Doc says they're going to be okay. | Доктор говорит, что с ними все будет хорошо. |
| That they shared a special bond. | Что между ними была особая связь. |
| I don't know what they do, but you get to haggle with them. | Не знаю, что они делают, но ты можешь с ними поторговаться. |
| I am watching them, but they keep not doing anything. | Я слежу за ними, но они ничего не делают. |
| Seems like they went with them. | Похоже, они отправились с ними. |
| You become their confidant, they trust you. | Вы сближаетесь с ними, они вам доверяют. |
| When they're in a bad mood,... you can't talk to them or do anything with them. | Когда они в плохом настроении, Ты не можешь с ними говорить или что-либо делать. |
| Somebody's tracking them; they probably have a reason. | Кто-то следит за ними, и у них должна быть причина. |
| Susan met with them when they visited the prison. | Сьюзан познакомилась с ними в их визит в тюрьму. |
| Yes, but if they go to the mainland, should we met with them. | Да. Но если они плывут к земле - мы должны были пересечься с ними. |
| Like, they had their manager sitting behind them. | Например, прямо за ними сидел их менеджер. |
| We spotted the group when we landed followed them after they left their ship. | Мы обнаружили их, когда приземлились, и последовали за ними, когда они пошли навстречу вам. |
| Agreed, but right now they're our only hope of repairing that freighter, so I suggest you make friends. | Согласен, но сейчас они - наша единственная надежда на восстановление грузовоза, так что предлагаю тебе с ними подружиться. |
| But when they attempted to access my memory files, I was momentarily linked with them. | Но когда они попытались обратиться к моим файлам памяти, я была на мгновение связана с ними. |
| Well, they're really sad that you couldn't make the move with them. | Ну, они правда были расстроены, что вы не смогли переехать с ними. |
| Our thoughts, prayers and solidarity are with them as they grapple with that catastrophe. | В их схватке с этим бедствием наши мысли, молитвы и солидарность - с ними. |
| Communities continue to seek the increased security of the tenure rights they hold. | Общины продолжают добиваться дополнительных гарантий закрепленных за ними прав землепользования. |
| Because the two conventions each deal with different stages in the chemicals life cycle, they do not have a large overlap of technical needs. | Поскольку эти две конвенции охватывают различные этапы жизненного цикла химических веществ, связанные с ними технические потребности совпадают лишь незначительно. |
| Indeed, since the countries became independent, they have never had formal diplomatic relations. | Кроме того, с момента получения этими странами независимости между ними никогда не было официальных дипломатических отношений. |
| In developed country markets they face sophisticated market entry barriers which are difficult to overcome. | При выходе на рынки развитых стран перед ними возникают непростые барьеры, которые им сложно преодолеть. |
| He further added that the problems of water and sanitation provision and the way they interconnected were of prime importance. | Он добавил, что первоочередное значение имеют проблемы водоснабжения и санитарии, а также взаимосвязь между ними. |