Примеры в контексте "They - Ними"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ними
Under the Act, parties were, as indicated above, bound only by the terms and conditions to which they agreed. В соответствии с Законом стороны, как указывалось выше, были связаны только теми постановлениями и условиями, которые были согласованы между ними.
The programme will give some of the poorest communities in England the resources they need to tackle their problems in an intensive and coordinated way. Благодаря этой программе некоторые беднейшие общины Англии получат необходимые средства для интенсивного и согласованного решения стоящих перед ними проблем.
As such, they found themselves ill-equipped for the task at hand. Будучи в таком положении, они были плохо подготовлены к решению стоящих перед ними задач.
In addition, they participate in the review of other country reports and substantive follow-up. Кроме того, эти сотрудники и консультанты участвуют в рассмотрении докладов по другим странам и осуществлении основной последующей деятельности в связи с ними.
Institutions must ensure that they have direct contact with children and that children are appropriately involved and consulted. Учреждения должны обеспечивать прямой контакт с детьми, надлежащее участие детей и консультирование с ними.
The most vulnerable developing countries deserve more support in tackling the problems they face. Наиболее уязвимые развивающиеся страны заслуживают большей поддержки при решении стоящих перед ними проблем.
The accused are well and they are being treated correctly. Обвиняемые чувствуют себя удовлетворительно, и с ними обращаются надлежащим образом.
The identification of possible ALTs submitted is the first step towards addressing the risks that they pose. Выявление возможных представленных АЗЦ является первым шагом на пути к предупреждению связанных с ними рисков.
Those themes, and the global challenges they represented, were among the ILO operational priorities. МОТ в своей деятельности придает приоритетное значение этим темам и связанным с ними глобальным проблемам.
Under this arrangement, they shall retain the right to receive a monthly State allowance. При этом за ними сохраняется право на получение ежемесячного государственного пособия.
Newborn babies are able to recognize their parents very soon after birth, and they engage actively in non-verbal communication. Новорожденные дети способны узнавать своих родителей сразу же после рождения, устанавливая с ними немое общение, в котором они активно участвуют.
Similarly, they should not put in jail but should be cared for in social support facilities pending their repatriation. Кроме того, в период до репатриации следует не помещать их в тюрьмы, а обеспечивать уход за ними в учреждениях социальной поддержки.
Resident coordinators should engage in fund-raising to ensure that they could carry out their activities properly. Координаторы-резиденты должны заняться мобилизацией средств для того, чтобы выполнять поставленные перед ними задачи надлежащим образом.
However, they often experienced difficulties in accessing certain critical regions marked by difficult terrain or scattered populations. Вместе с тем во многих случаях перед ними стоит проблема доступа в определенные важные районы, отличительной чертой которых является сложный рельеф местности или рассредоточенность населения.
The delay also means that a number of suppliers fail to honour the undertakings that they made in the contracts concluded with them. Задержки означают также, что некоторые поставщики не могут выполнить своих обязательств, вытекающих из заключенных с ними контрактов.
Countless numbers of children experience grave emotional wounds as a result of their experiences and the events they witness. Не поддающееся учету число детей переживают тяжкие эмоциональные потрясения в результате того, что с ними произошло, и событий, свидетелями которых они стали.
The passengers and crew died as they sat in their seats and the plane fell with them. Пассажиры и экипаж погибли, сидя в своих креслах, когда самолет вместе с ними рухнул на землю.
Some Governments stated that they had national institutions specifically charged with preventing racism, racial discrimination and related intolerance and/or investigating such cases. Ряд правительств заявили, что у них имеются национальные институты, конкретно занимающиеся проблемами предотвращения расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости и/или проведением расследований в случаях подобных проявлений.
But they will not occur ever unless work on them is begun now. Однако они вообще не смогут произойти, если работа над ними не будет начата сейчас.
Secondly, where we do have to send in the Blue Helmets, they should be given a clear and achievable task. Во-вторых, когда нам приходится направлять "голубые каски", следует ставить перед ними четкую и выполнимую задачу.
The vulnerability of women increases during long-term penal custody in which they are under the sole control of prison authorities. Степень уязвимости женщин возрастает при отбывании ими длительного срока тюремного заключения, когда исключительный контроль за ними осуществляет тюремная администрация.
The Special Investigation Team met them in Mandima where they had been released. Специальная следственная группа встретилась с ними в Мандиме, где они были освобождены.
At the same time, States should safeguard the basic human rights and dignity of the aliens expelled and ensure that they received humanitarian treatment. В то же время государства должны защищать основные права человека и достоинство высылаемых иностранцев и обеспечивать гуманное обращение с ними.
It also maintained close contact with UNIKOM representatives and worked together with it to solve problems as they arose. Он также поддерживает тесные контакты с представителями ИКМООНН и совместно с ними решает возникающие проблемы.
Committee secretariats and conference services were now in much closer contact, since they both belonged to the same Department. С тех пор как секретариаты различных органов и конференционные службы влились в один департамент, контакты между ними стали намного более тесными.