Примеры в контексте "They - Ними"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ними
CRC was concerned about the large number of children living in prisons with their mothers, their living conditions and the regulation of their care if they are separated from their mothers. КПР обеспокоен большим числом детей, живущих в тюрьмах вместе с их матерями, их условиями жизни и регулированием ухода за ними в том случае, когда они разлучаются с матерями, остающимися в тюрьме.
Where exemptions are nominally provided, they are too cumbersome, or too humiliating to comply with, or too expensive to administer. Там, где номинально предусмотрены льготы, получить их слишком трудно, соблюдать связанные с ними требования слишком унизительно, а контролировать их предоставление слишком дорого.
I think they're awesome, and I can't wait to spend more time with them. Я думаю, они милые, и я не могу дождаться, чтобы провести больше времени с ними. Привет!
If the military's coming, they're coming for me, not them. Военные придут за мной, а не за ними.
Listen, I told the cast about what happened, and they told me to get you all to come back and meet them! Послушайте, я рассказал актером о том, что произошло и они решили позвать вас всех встретиться с ними!
The only game that there really is is totally in their favor, and they're never going to let any outsiders occupy their secret with them! Единственная игра которая есть, идёт полностью им на пользу, они никогда не позволят посторонним разделить с ними их тайну!
What I say is, why go on living with them if they can't stand them? А я считаю так: Зачем продолжать с ними жить, если они им противны?
Laughed at to the point where they would literally rather kill themselves then live with us anymore? Смеясь над ними пока они сами не предпочтут умереть, но не оставаться более в нашем обществе.
I told him, 'You better tell command, because they're not going to know what's hit them when the press get hold of it.' Я говорила: "Лучше отдайте распоряжение, потому что они не будут знать, что с ними стало, когда пресса прознает".
And our friends from Absaroka, they're here with Sheriff Wilkins' blessing, so I need you to be as forthcoming with them as you were with us. И наши друзья из Абсарока здесь с благословления шерифа Уилкинса, так что я хочу, чтобы ты был с ними так же приветлив, как с нами.
And if we go ahead, what do you think they'll do to them? Но если не откажемся, что будет с ними?
Because I'm a hybrid, I can control when I change, so if this mystical marriage thing works, then our people get my power, and they can ditch the rings, which means Esther no longer has a hold over them. Из-за того, что я гибрид, я могу контролировать превращение, поэтому, если эти мистические браки работают, все люди получат мою силу и они могут уничтожить кольца, что значит, что Эстер больше не имеет над ними власти.
Well, they're people, isobel, and you're treating them Ну, они люди, Изобэл, но ты обращаешься с ними
The Ministry of Foreign Affairs circulated this report and the Committee's recommendations to all the stakeholders concerned, including the media, so that they could review the report and the outcome of its consideration by your distinguished Committee. Министерство иностранных дел распространило настоящий доклад и рекомендации Комитета среди всех заинтересованных сторон, включая средства массовой информации, для ознакомления с ними и с результатами его рассмотрения вашим уважаемым Комитетом.
In the spirit of the upcoming Review Conference on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, Brazil recommended that the Government keep working with OHCHR on this theme as they enter the final phase of the preparatory process for the Conference. С учетом предстоящей Обзорной конференции по расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости Бразилия рекомендовала правительству продолжить сотрудничество с УВКПЧ по этим вопросам на заключительных этапах подготовки Конференции.
(c) Monitoring and evaluation - The periodic measurement of policy effectiveness was essential for its dynamic management and should be carried out by working closely with entrepreneurs to better understand the challenges they faced. с) мониторинг и оценка - периодическую оценку эффективности проводимой политики, необходимую для ее динамичной корректировки, следует проводить в тесном сотрудничестве с предпринимателями, с тем чтобы лучше понять стоящие перед ними проблемы.
This initiative provides the sections with more autonomy in terms of the planning, management and monitoring of expenditure related to official travel and enables them to ensure that they remain within the authorized limit Благодаря этой инициативе секции становятся более независимыми с точки зрения планирования расходов на официальные поездки, управления и контроля за ними и получают возможность следить за тем, чтобы они не выходили за рамки утвержденных ассигнований
The implications of these extreme events for the coastal communities and transport infrastructure of affected SIDS could be severe, as they increase the likelihood of extreme storm surges and wave run-up inundations, as well as resulting coastal floods. Последствия этих экстремальных событий для прибрежных населенных пунктов и транспортной инфраструктуры затрагиваемых МОРАГ могут быть серьезными, так как они повышают вероятность возникновения экстремальных штормовых приливов и наводнений в результате наката волн, а также связанных с ними затоплений прибрежных районов.
This will require an update of national development strategies or the adoption of national sustainable development strategies, as mandated by previous summits, to ensure that they cover all three pillars and the linkages among them. Для этого необходимо будет обновить имеющиеся национальные стратегии развития или принять национальные стратегии устойчивого развития, во исполнение решений предыдущих саммитов, с тем чтобы они охватывали все три направления и существующие между ними взаимосвязи.
Versions in French and Portuguese are being produced and will be posted as soon as they are ready; Тексты на французском и португальском языках находятся на этапе подготовки и будут размещены на сайте сразу же после завершения работы над ними;
a. Inform the public promptly of the decisions they have taken and of how the text of the decisions can be accessed; а. оперативное информирование общественности о принимаемых ими решениях и о том, как с ними можно ознакомиться;
National forest and equivalent programmes have an important role in this regard, as they can serve as a cross-sectoral platform to integrate other sectors, including agriculture and water, into forest management plans and programmes. Национальные программы по лесам и схожие с ними программы играют в этой связи важную роль, поскольку они могут стать межсекторальной платформой для привлечения других секторов, включая сельское хозяйство и водное хозяйство, к участию в планах и программах по лесопользованию.
Recognizing that the need to strengthen collective efforts in preventing and combating transnational organized crime, money-laundering and corruption is critical, as they can facilitate, in some cases, illicit trafficking in forest products, including timber, признавая необходимость активизации коллективных усилий по предупреждению транснациональной организованной преступности, отмывания денежных средств и коррупции и борьбе с ними, что имеет решающее значение, поскольку они могут способствовать в некоторых случаях незаконному обороту лесной продукции, включая древесину,
I had the opportunity to meet with officials of the United Nations Children's Fund and the United Nations Development Programme (UNDP) to discuss their work in the area of disability and the challenges that they faced working in that area in the country. У меня была возможность побеседовать с должностными лицами Детского фонда Организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и обсудить с ними их работу над проблемами инвалидов и вызовы, с которыми они сталкиваются, занимаясь этой работой в стране.
To make it the most wonderful day I need to spend more time with them, get to know them better, be comfortable with them, because they're going to be with me when I give birth to their daughter. ЧТобы это был самый замечательный день, я должна проводить больше времени с ними, должна узнать их получше, чтобы мне было удобнее с ними, потому что они будут со мной, когда я отдам им ребенка.