Примеры в контексте "They - Ними"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ними
It was my call. I'm going after it whether they're on it or not. Это было мое решение, и я иду за ними, на нём они или нет.
And while they're getting beat up and violated, you're sitting here in this nice, comfortable chair. И пока их бьют, над ними издеваются, ты сидишь здесь, в этом милом, удобном кресле.
You can't steal people from their families and lock them up to play with them like they're your toys. Ты не можешь похищать людей из их семей и запирать их, чтобы поиграть с ними, как с куклами.
This way: A, with their help, we can make more movies B, the films can be shorter and they won't feel swindled. Вместе с ними будем снимать больше фильмов, которые будут короче, и никакого обмана.
Were you with them when they robbed the house? Ты был с ними когда они грабили дом?
Not your fault, sometimes they come off the line like this. Это не твоя вина, иногда с ними такое случается.
And they go home before we have our tea so we don't really know them. И уходят домой до чая, так что мы и познакомиться с ними толком не можем.
I received a call about notarizing a document, but I am spending the day with my family, so they are here, too. Мне позвонили с просьбой заверить документ, но я провожу день с семьей, поэтому пришел с ними.
I offered to time-share Sofia with Derek and Meredith if they don't end up with kids of their own. Я предложил Дереку поделиться с ними Софией, если со своими детьми у них не сложится.
Why - wait until they got old to overtake them sad and decaying? Зачем было ждать, пока они постареют, чтобы взять верх над ними, печальными и ослабшими?
And then he confronts them in a jealous rage, and they kill him. Спорит с ними в порыве ревности, - и они его убивают.
And ask if, while the crisis lasts, they would allow you and Laura to lodge with them at the Stores. И спросите, пока длится кризис, не позволят ли они вам с Лорой приютиться с ними в Универмаге.
Of course, they won't get in the way of the job, because my husband's staying home with them from now on. Но работе они не помешают, мой муж теперь сидит с ними дома.
And if we go out, we can buy them shots, then tomorrow they'll be hung over and sloppy with incriminating documents. И если мы пойдем с ними, мы можем их напоить, завтра у них будет похмелье, и они будут неаккуратны с инкриминирующими документами.
Soon as their grandparents get here, they're going back to Orlando with them. Как только приедут бабушка с дедушкой, они уедут с ними в Орландо.
How many headlines are they worth? Сколько заголовков можно с ними получить?
Or did they just swim under and circumcise them? Или просто плавали под ними и обрезали их?
After you talked to them, they did! СТАЛ нужен, после того, как ты с ними поговорил!
It is challenging sometimes, inventing characters, how they interact. Иногда очень опасно создавать персонажей и строить между ними отношения.
Are they going to be all right? С ними всё будет в порядке?
And no doubt, many other daughters would have met the same fate if they hadn't already. И без сомнения, многих других дочерей ждала бы такая же судьба, если Гас еще не успел с ними познакомиться.
Will you confirm that they're connected? Вы можете подтвердить, что между ними есть связь?
If they don't pull out, I suggest you go fishing till it's all over. Если они не уедут, сходи на рыбалку, пока я с ними сам тут не разберусь.
Once you have a child with someone, You are tied to them forever, Even if they go nuts. Как только у тебя появляется с кем-то ребенок, ты связан с ними навсегда, даже если они сходят с ума.
I mean, you have no real power over them, and believe me, they know it. Я имею ввиду, у вас нет реальной власти над ними, - и поверьте, они это знают.