They think I'm m th them, but I'm not. |
Они думают, что я с ними, но это не так. |
The jury sees you joking and smiling with them, They'll lump you all together. |
Если присяжные увидят, как ты смеешься вместе с ними, они вас под одну гребенку причешут. |
They can't be bought, bullied, reasoned or negotiated with. |
Их нельзя подкупить, запугать, убедить, с ними нельзя договориться. |
They're garbage, of course, but the union's compelled to fight this and you, and it will be ugly. |
Они, конечно, пустяковые, но профсоюз вынужден разбираться с ними и с тобой, и это будет неприятно. |
They care about what you're like, what you have in common. |
Им интересно, кто вы такой, что у вас с ними общего. |
They will even deem it right to consider you their equal, as the wife of a criminal sharing their lot. |
Они даже найдут право считать вас себе подобной, как жену преступника, несущего равную с ними участь. |
They called for the withdrawal of foreign troops and settlers and reiterated their solidarity and support for the people and Government or Cyprus. |
Они призывают к выводу иностранных войск и поселенцев и вновь заявляют о своей поддержке народа и правительства Кипра и о своей солидарности с ними. |
They also call on all parties concerned to respect and cooperate with the United Nations forces in the region. |
Они также призывают все соответствующие стороны уважать находящиеся в этом регионе силы Организации Объединенных Наций и сотрудничать с ними. |
They could indeed become an effective tool at the disposal of States for settling political and legal disputes between them by peaceful means. |
Он также мог бы в действительности стать эффективным средством, имеющимся в распоряжении государств для урегулирования мирными средствами политических и юридических споров между ними. |
They called upon the parties in the countries concerned to implement relevant Security Council resolutions and their agreements in order to achieve national reconciliation and final and lasting settlements. |
Они призвали стороны соответствующих стран осуществить соответствующие резолюции Совета Безопасности и имеющиеся между ними соглашения в целях достижения национального примирения, а также окончательного и прочного урегулирования конфликтов. |
They nevertheless command great respect, given the eminence of the Committee and the status of the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Тем не менее, если учесть важность Комитета и статус Международного пакта о гражданских и политических правах, они заслуживают того, чтобы с ними считались. |
They're huge fans of my food and we've rescheduled a lot. |
Им очень нравится моя еда, и мы с ними встречу уже несколько раз переносили. |
They typically involve long-term relationships at the level of production between investors and their foreign affiliates, reflecting the investor's lasting interest in these affiliates and control over them. |
Эти потоки обычно представляют собой долгосрочные связи на уровне производства между инвесторами и их иностранными филиалами, что отражает постоянную заинтересованность инвесторов в функционировании этих филиалов и осуществлении контроля над ними. |
They're actually looking at them down in that world. |
За ними наблюдают там - внизу, в их мире. |
They have been working on it all morning you know. |
С ними тут с утра бьются, никак не закрепят. |
They will be dealt with on an ad hoc, case-by-case basis to conduct the inspections in as non-intrusive a manner as possible. |
С ними будут разбираться в каждом конкретном случае, с тем чтобы проводить инспекции как можно более неинтрузивным образом. |
They're pretty easy to deal with |
С ними легче всего иметь дело. |
They know that this outcome could well throw the US - and the world - back into recession. |
Они понимают, что последствия этого вполне могут снова сбросить США - а с ними и весь мир - в рецессию. |
They kiss and it is evident that there is a romantic relationship between them. |
Они тесно общаются между собой, и со временем между ними складываются романтические отношения. |
They won't do it in Ms Sampson's class, but in four years, I have not been able to stop them. |
Они не делают этого в классе у мисс Симпсон... но я за 4 года не смогла с ними справиться. |
They think I'm m th them, but I'm not. |
Они думают, что я с ними, но это не так. |
The jury sees you joking and smiling with them, They'll lump you all together. |
Если присяжные увидят, как ты смеешься вместе с ними, они вас под одну гребенку причешут. |
They can't be bought, bullied, reasoned or negotiated with. |
Их нельзя подкупить, запугать, убедить, с ними нельзя договориться. |
They're garbage, of course, but the union's compelled to fight this and you, and it will be ugly. |
Они, конечно, пустяковые, но профсоюз вынужден разбираться с ними и с тобой, и это будет неприятно. |
They care about what you're like, what you have in common. |
Им интересно, кто вы такой, что у вас с ними общего. |